Читаем Чужестранка в гареме полностью

– Я не собираюсь поощрять плохое поведение, – сказал Халид. – Когда я соберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться.

Малик кивнул.

– И еще одно, – Халид. – Мне нужен искусный ювелир.

– Что пожелаешь, – сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушки на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрывала ее волнующих округлостей.

– И куда это ты собралась бежать? – осведомился он.

– Домой, – вздохнула Хедер.

– Твой дом там, где я.

– Мой дом в Англии.

– Ты собиралась добраться до Англии в этой...

– Я бы держалась береговой линии.

– Ты глупа, как утка, – сказал Халид, тыча в нее пальцем. – Как только ты выйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность.

«А кто защитит меня от вас?» – подумала Хедер, но вслух сказала:

– Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать?

– Ты не пленница. Хедер смутилась:

– Как это?

– Нет, ты моя рабыня.

Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце.

– Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? – спросил он.

– Рубить мне пальцы? – воскликнула Хедер.

– Наказание за воровство – это отрубание нескольких пальцев, – сообщил ей Халид. – А ты украла мою одежду.

– Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, – солгала Хедер. – Я собиралась все вернуть, правда.

– Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня?

Хедер поспешно кивнула.

– Вот видишь, Абдул, – проговорил Халид. – Она ничего не украла, а просто позаимствовала. Оставь нас.

– Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, – уходя, сказал Абдул.

– Твои вещи вон в том сундуке, – сказал Халид, щелкнув девушку по вздернутому носу. – Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель.

– Только после того, как вы уйдете.

В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь.

– Отвернитесь хотя бы, – сказала Хедер и добавила: – Пожалуйста.

– Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? – Халид отвернулся.

Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, она тут же укрылась одеялом.

Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел через весь шатер к ее сундуку и предупредил:

– Даже не думай о побеге. – Открыв сундук, он покопался в платьях девушки и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом.

В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновского искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал:

– Подними руки.

– Зачем?

– Живо.

Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изумрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил сорочку.

Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляде горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это.

– Я не собираюсь наказывать тебя, – заявил Халид. – Ты просто никогда не увидишь больше свою кузину. – С этими словами он вышел из шатра.

Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставаться внутри.

– Вернитесь, ваше высочество, – крикнула она. – Я хочу поговорить с вами о своей кузине.

Ей никто не ответил.

– Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции!

Снова нет ответа.

Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сестра английской королевы!

– Проклятый сукин сын! – взревела Хедер по-английски, потому что этот язык принц все равно не понимал.

В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Чувствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор, пока не уснула.

* * *

– Просыпайся, – в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Поскольку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потряс ее за плечо, а затем сдернул одеяло.

– Господь всемогущий, – проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отливающие медью.

– Нельзя же спать весь день, – сказал Халид. – Солнце уже высоко. Тебе пора помыться и поесть. А потом я познакомлю тебя с твоей новой жизнью.

Хедер взглянула на деревянную ванну, которую установили, пока она спала. От воды поднимался пар.

– Я не хочу купаться, – сказала она.

– Ты пахнешь, как низкий прибой.

– Вы пахнете не лучше.

– Не лги, – сказал Халид и, схватив девушку за предплечья, вытащил ее из кровати и подтащил к ванне.

– Невозможно принимать ванну без посторонней помощи, – заспорила Хедер, подавив зевок.

– Чьей, например?

– У всякой леди имеется горничная.

– У рабов нет слуг, – сообщил ей Халид.

– Да, тяжела жизнь рабов, – сказала Хедер. – Но поскольку я...

– Судя по твоему поведению, ты не леди, – добавил Халид, перебив ее.

Сон Хедер как рукой сняло.

– Я не собираюсь долее выслушивать ваши оскорбления, – заявила она и возмущенно отвернулась.

Сердито зарычав, Халид развернул ее лицом к себе. Хедер не дрогнула под его пронзительным синим взглядом.

– Тебя не пугает звериный рык?

– Иногда.

– Ты будешь мыться, – проговорил Халид, взявшись за бретельку сорочки, – или я сам тебя помою.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже