Читаем Чужеземец полностью

А небо всё больше серело. Да что там — свинцовая сизость расползлась по нему, задушила чахлый солнечный диск. Пробежал по верхушкам трав холодный ветер, пригнул их донизу, и по всей степи прокатилась гулкая травяная волна.

Камни всё стучали, камни почему-то были сверху, Алану никак не удавалось их разглядеть — наверное, они были слишком высоко, за раздувшимися тучами, но искры от их столкновений прорывали упругий воздух, ослепительно синими зигзагами расчерчивали небо, втыкались вниз, в посеревшую от страха траву, а Гармай прыгал в двух шагах от него, тянул руки к небу и что-то неразборчиво кричал. То ли благодарил, то ли требовал.

А потом ударил дождь. Он пришёл не отдельными каплями, не косыми струйками — нет, упал на сухую землю весь, разом, хлынул бешеным потоком. Точно плотину прорвало. Мгновенно вымокли и плащ, и хитон, и почти ничего уже не было видно, а в лицо — казалось Алану — плескали из ведра. Нет, какое там ведро! Из шланга под большим давлением, из полицейского водомёта. Не захлебнуться бы…

Он с трудом перевернулся на живот. За шумом ливня ничего уже не было слышно, на расстоянии пяти шагов всё сливалось в один ревущий свинцово-серый водопад, но всё-таки он успел увидеть, как Гармай, выхватив свой боевой «режик», спешно копает ямки в глинистой почве. Запасает воду — понял Алан.

А ещё — привиделось ему — гасли под такими же дикими струями дрова, и чернел кляксой костёр, курился паром и шипел великой дюжиной гадюк, а железный столб растерянным пальцем тыкал в гремящее небо.

17

Уполномоченный Мирового Совета оказался пожилым китайцем. Сухонький, в строгом костюме мышиного цвета, реденькие чёрные волосы зачёсаны назад. Прямо как на старинной открытке. Не хватало лишь портрета Председателя Мао на лацкане.

— Как мы будем разговаривать, Алан Викторович? — деловито осведомился уполномоченный. — По-русски, по-английски?

— Как вам удобнее, — Алан поёрзал в кресле. Кресло было обычное, как в любой каюте «Соляриса. Даже тут, в отделе безопасности, и то проектировщики не предусмотрели ввинченного в пол табурета, прожектора в глаза и, для полного счастья, пыточной «дыбы». Видимо, никому и в голову не пришло, что придётся кого-то допрашивать и держать под арестом. Бывало, конечно — кто-нибудь перебирал спиртного и вёл себя в уютном баре «Стрела» как в салуне Дикого Запада. Но такого товарища просто уносили в родную каюту и вкалывали нехилую дозу альборана — для скорого, хотя и малоприятного протрезвления. Наутро жертву зелёного змия ждал увесистый штраф. А более серьёзных происшествий за все восемнадцать лет «Соляриса» как-то не случилось.

— Меня вполне устроит разговор по-русски, — предложил китаец. — Я хорошо знаю вашу страну, в детстве жил там, у дяди, в Чите. Знаю язык неплохо.

Полковник Упманис, похожий на постаревшего эльфа из древнего фантастического фильма, недовольно пошевелил бровями. Язык восточного оккупанта либо был ему незнаком, либо, что вероятнее, вызывал раздражение. Почти сто лет их независимости — а русобоязнь и не думает отмирать.

Зато Шевчук заметно обрадовался. Английский он, разумеется, знал в совершенстве — иначе бы его на «Солярисе» не послали — но переход на русский, похоже, расценил как некоторое повышение отечественного рейтинга. Был Шевчук большим патриотом малой родины.

— Русский так русский, — пожал плечами Алан.

— Очень хорошо. Для начала представлюсь — меня зовут Ли Сун, я инспектор Мирового Совета по особым ситуациям, меня отправили сюда разобраться в ваших обстоятельствах. Но прежде позвольте узнать, хорошо ли вы себя чувствуете?

Экипаж катера рассказывал, что там, внизу, вы были не в лучшем состоянии.

— Спасибо, Ли Сун, сейчас я уже почти в порядке, — улыбнулся он. — Там — да, я действительно… немножко ослабел от голода. Провизия у нас закончилась, а катера пришлось ждать четыре дня. Долго вы совещались.

— Но и проблема, согласитесь, не такая, чтобы принимать скоропалительное решение, — китаец был сама невозмутимость.

— Ну да, я понимаю, — Алан уставился в пол. Всякие полы он видел на Объекте — земляные, глинобитные, выложенные мраморными плитками разных оттенков. И, оказалось, успел уже отвыкнуть от обычного пластика с регулируемой цветностью.

Четыре дня… По правде говоря, Алан уже и не верил, что прилетят. Слишком часто чудеса не повторяются. После дождика в четверг им теперь оставалось ждать, когда на горе свистнет рак.

Мальчишка, кстати, наловил там каких-то членистоногих. Те, как оказалось, обитали именно в горах, вернее, в сырых и тесных горных пещерках. Что они там делали и чем питались, выяснить не представлялось возможным, зато ими самими питаться было можно и нужно.

— Да ты попробуй, господин, — терпеливо и ласково, словно мать больному ребёнку, внушал Гармай. — Ну и что? Нос и зажать можно. Ну вкус… ты просто к такому не привык. А мирхайзи знаешь какие сытные! Парочку таких сжуёшь — и порядок. Весь день бегать можно.

Перейти на страницу:

Похожие книги