Читаем Чужие миры полностью

А вот что надо было для этого сделать, пока не знал. Шагнул вперед, оглушил Джолиэтт одним ударом в челюсть и принялся сноровисто связывать безумную женщину. Еще покрепче. И ноги, чтобы даже шевельнуться не - могла. И руки к ногам притянуть — для верности.

Бран посмотрел-посмотрел, да и помог.

❖ >:<

Джерисон донес свою бесценную ношу во двор.

Карета стояла у крыльца, но возвращаться в нее Мири не захотела.

— Пап... не надо!

— Дочка, тебе бы домой!

— Я... я поеду. Но не в этом...

Кто-то кашлянул над ухом.

— С нами пойдет, — пробасил рядом Лейф. Без вирманина не обошлось! И сам пришел, и своих людей привел, и вот они — Ляля и Нанук, рвутся со сворок! Только выпусти!

Вирманин не выпускал, само собой разумеется.

Миранда хлюпнула носом, и почти упала Лейфу на руки.

— Дядя Лейф!

Вирманин погладил ее по волосам.

— Все хорошо, малышка. Ты жива, а всех врагов мы найдем — и убьем.

— Я уже сама...

— Молодец какая! Ты настоящая воительница! Сколько врагов сегодня расстались со своей жалкой жизнью?

— Двое!

— Замечательно! Расскажешь мне о своем успехе?

— Конечно...

Джерисон довольно улыбнулся. Девочку можно оставить на попечение вирман. И вообще...

— Лейф, возьмите мою лошадь и добирайтесь домой? Ни к чему Мири быть здесь.

Вирманин кивнул, ловко перехватил поводья, усадил Миранду в седло и повел лошадь со двора под уздцы. Миранда как раз рассказывала ему, как притворилась оглушенной, как убивала Стуана...

Туда и дорога негодяю!

Остальные вирмане уходили вслед за предводителем. Джерисон отпустил гвардейцев — и вернулся в дом. Тишина.

— Ганц? Бран!

— Мы здесь!

Голос доносился откуда-то снизу.

Миранда подвал не нашла. И нашла бы — не полезла.

А вот двое мужчин, задавшись такой целью, достаточно быстро отыскали вход. И спустились вниз.

Джерисон не стал мешкать и присоединился к друзьям.

И — не сдержал ругательства.

Бутылки.

Много бутылок.

Прозрачных, из толстого стекла, дорогих. И в каждой бутылке, в прозрачной жидкости, плавает девичий палец. А горлышко каждой бутылки перевязано прядью волос.

Преимущественно — светлых, но встречаются и рыжие, и темные...

— Больная сука!

Оспарив^ь определение графа никто не стал.

Мужчины переглянулись.

— В королевстве не нужно потрясений, — взял слово Ганц Тримейн.

— Анжелине не нужно знать такой правды о сестре. И такая сестра ей тоже не нужна, — согласился Бран.

— Ричарда это сломает, — вздохнул Джерисон. — Ему и так нелегко приходится. С его... Бран, ты знаешь...

Бран отлично знал про Тиру. И даже думать не хотел, каково пришлось Ричарду.

А как бы жил он, если бы эта безумная сука попробовала покуситься на его жену?

Надо было убить ее раньше.

— Знаю.

— Если он сейчас все это узнает, если Джолиэтт вывалит ему все на голову — он во всем обвинит себя. Я его знаю.

Трое мужчин посмотрели друг на друга.

Что делать?

А что тут сделаешь? Выход только один. Для них, для всего королевства, для...

Джолиэтт должна умереть.

Умереть так, чтобы это не бросило тени на ее образ. Ну, или хотя бы тень была простой, понятной и никому не интересной,

Чтобы посплетничали дня три — да и забыли.

Первым выход нашел Ганц.

— Пожар?

Мужчины еще раз переглянулись.

Пожар.

Чтобы и следа вот этого всего здесь не осталось. И — пожар должен начаться в подвале.

— Есть в этом доме масло? Дрова или уголь? — задумался Бран.

— Проверим, — кивнул Ганц. — А...

Бран откинул назад прядь светлых волос.

Белых — или все-таки седых?

— Если вас это смущает, я убью ее сам.

— Я... — Джес заколебался, и Бран махнул рукой.

— Оставлять ее в живых не стоит. Но и рисковать, что тона спасется... после пожара никто и не разберет, кого там и когда убили. Особенно если тушить не поторопятся.

— Это я устрою, — кивнул Ганц.

— Устраивай, — согласился Бран.

Не было клятв.

Не было слов или обещаний.

Мужчины понимали, что любое слово об этой ночи станет их совместным приговором. Это связывало крепче любых обязательств.

Брана не простит Анжелина. Никогда.

Ганца и Джерисона не простит Ричард.

А что страшнее...

Каждому свое. Каждому — свое.

❖ # #

Ганц уехал.

Ему требовалось организовать службу пожарных так, чтобы они не сильно торопились спасать людей из горящего дома. Да и собственно, дом.

Это было нелегко.

Лавери наполовину состоял из деревянных домов, и любой пожар грозил серьезно разрастись, и оставить без крыши над головой несколько тысяч человек.

Рисковать таким?

Да пожарные на каждый вызов бросались, что та щука на карася!

Платили им отлично, но и требовали, и спрашивали много... за горрд они будут добираться чуть дольше, но могут приехать не ко времени. Надо, чтобы тут^все хорошенько выгорело.

Чтобы и следов не осталось.

Ничего, барон Тримейн организует им ма-аленькие проблемы. Недорого встанет...

❖ >;<

Джерисон работал в подвале.

Облил стены маслом, перетащил туда запасы дров, расположил бумагу, солому...

Займется со всех сторон!

Бутылки он просто перебил об стену! Открывать их, выливать содержимое, вообще дотрагиваться... нет, не хотелось.

А потому бутылка бралась за дно и швырялась в стену. Пока не разбивалась.

В подвале пахло спиртным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература