Читаем Чужие секреты полностью

— Что это? — Не обратив внимания на кресло, она склонилась над столом, разглядывая разрисованную газету.

— Эти статьи я хочу проверить. Надо выяснить — нет ли в них мотивов, которые могли бы объяснить убийство Джима.

— Не хватайся за все сразу. Я хочу заняться тем же.

— Пожалуйста, я возьму первую половину газеты, а ты вторую.

— Что ты несешь? Вторая целиком состоит из рекламы и объявлений.

— Ну и что. Его могли убить и из-за этого.

Макси достала из своего стола экземпляр газеты за двадцатое июля, желтый маркер и, усевшись за стол Джима, принялась за работу.

— А как Моэ? — спросил Рис, переворачивая очередную страницу.

— Он просто прелесть. — Макси сняла зубами колпачок и подчеркнула три фамилии на первой странице.

Моэ оказался желтоглазым серым котом с белыми лапами и светлым подбрюшьем. Когда она нашла его, он приветствовал ее как старого друга и, громко мяукая, горько пожаловался ей на дурные условия содержания в приюте для бездомных животных.

— Как ты думаешь, почему Джим назвал его Моэ? — спросила Макси, когда они везли его к ней домой.

— Потому что он не похож ни на Керли, ни на Ларри, — отпустил очередную шуточку Рис.

Макси отметила еще одну фамилию и перевернула страницу. С фотографии на нее смотрела ничего не подозревающая, улыбающаяся Макси Барнел. Она не ведала еще, какое несчастье подстерегает ее впереди. Макси перечитала вопросы и ответы в своей колонке. Неужели жертва флоридских мошенников имеет отношение к убийству? Или перевозбудившийся муж? Если эти люди и имели на кого зуб, то только не на Джима.

Следующая страница. Статья Джима о пожаре в Бульдерском каньоне: "…Дайте дураку спичку — и дело сделано — пожар. Злой умысел или случайность? Какое это имеет значение для тех, кто остался без крыши над головой! …Виновные должны понести ответственность".

— Статья о пожаре? — Рис заглянул ей через плечо. — Я ее уже отметил для себя.

— Слушай, если мы начнем спорить уже сейчас, то вряд ли выпустим приличный номер на следующей неделе. Давай составим список статей, которые вызывают подозрение, и разделим его пополам.

— Вы, как всегда, правы. Да нет, нет, я не шучу, — добавил он, заметив, что она зло прищурилась.

Через час список был готов. Напечатанный на машинке через один интервал, он занял две страницы. И все же Макси полагала, что в него вошли не все имена тех, кто мог подозреваться в причастности к убийству. "Ну ничего, — решила она. — Список можно будет дополнить, если проверка не даст никакого результата". Она уговорила Риса уступить ей статью о пожаре. Пожалуй, с этого она и начнет — пожарники ведь работают и по воскресеньям.

— Пожарная часть слушает, — после первого же гудка отозвался низкий мужской голос.

— Здравствуйте, это говорит Макси Барнел из «Регард». Я хотела бы узнать, установлена ли причина пожара в Бульдерском каньоне.

— Гм… Вам лучше поговорить с лейтенантом. — Микрофон прикрыли рукой, но Макси все-таки услышала: — Эй, Дейв, иди поговори с девицей из "Регард".

— Слушаю, — раздался еще более густой бас.

— Я хотела бы выяснить результаты расследования причин пожара, который случился в начале месяца.

Судя по тону, собеседник не испытывал ни беспокойства, ни интереса:

— Обычный лесной пожар, следствие неосторожности.

— Фамилии и адреса тех, кто виноват.

— Господи! Не знаю я… Подождите. — Трубку положили на стол, и Макси услышала обрывок жаркого спора о достоинствах местной бейсбольной команды. С грохотом задвинули металлический ящик. — Шизуко Тогава.

— Как, простите? — Ее шариковая ручка замерла над блокнотом.

— Японец. — Он продиктовал фамилию по буквам. — Живет в Токио. Вам адрес нужен?

— Вы уверены, что это он виноват? — Макси удивленно подняла брови.

— Они с женой. Оба были глубоко удручены собственной неосторожностью, а мужа нам пришлось удерживать — он все порывался сделать себе харакири перочинным ножом. Они вылетели на родину на следующее утро и тут же выслали чек на десять тысяч долларов.

— Ну и ну…

— Вот так. Хотите еще что-нибудь узнать?

— Спасибо, достаточно.

Она сказала неправду, ей было этого вовсе недостаточно. Надо было искать того, кто мог убить Джима.


Рита Стэмп сидела в тени на складном металлическом стуле возле своего дома и лущила горох для заморозки. Ее дочь Дженис и зять Берти валялись без дела неподалеку на солнцепеке, но помощи не предлагали. Берти, устав, видимо, кидать зеленые сливы в дверь гаража, снял с себя рубашку.

"Можно подумать, что сейчас он покроется ровным загаром. Белый, как сметана. Наверняка сгорит", — подумала Рита. Альф бродил по двору, высунув от жары язык. Берти щелкнул пальцами и посвистел. Пес остановился, поднял уши и, не обращая внимания на Берти, бросился к Рите.

— Старина Альф скучает по папе больше, чем ты, — сказала Дженис.

Рита хмыкнула и взяла следующий стручок.

— Через какое время он будет считаться умершим? — спросил Берти.

— Ты в завещании не упомянут, так что не волнуйся, — огрызнулась Рита.

— Ты хочешь сказать, что папа оставил завещание? — сказала Дженис таким тоном, словно уличила мать во лжи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже