Читаем Чужие ветры. Копье черного принца полностью

«А как же отец?» — хотела спросить Агата, но не спросила, потому что в эту секунду Аксель дернул ручку звонка, висевшего над калиткой. Звонок был старый, не электрический, а простой, с колокольчиком, из тех, какими пользовались в давно минувшие времена. Его дребезжание донеслось до слуха пришедших. Тихо открылась широкая парадная дверь, до которой от калитки вела небольшая дорожка, посыпанная гравием. На крыльце показался человек. Быстрыми неслышными шагами он почти подбежал к калитке, через решетку взглянул на Акселя, видимо узнал его, потому что, ничего не ответив, отпер калитку большим ключом, повернулся и пошел назад. Аксель и Агата вошли за ограду. Аксель запер калитку, сунул ключ в карман. «Свой человек здесь», — подумала Агата. Прямая дорожка, окаймленная черными, уже приготовленными к посадкам грядками земли, вела к широкому полукруглому крыльцу. Над самым крыльцом по фронтону была выведена лепная надпись на английском языке: «Плимут-Рок». Агата опять хотела остановиться, чтоб спросить Акселя о том, что означает это странное название, но опять не успела этого сделать, потому что Аксель взял ее за руку и почти потащил по ступеням. Он ввел девушку в полутемный холл, куда проникал свет лишь через стеклянную дверь. Пройдя дальше, Аксель и его спутница очутились в мягко освещенной, со вкусом убранной комнате. Тут стояли широкий диван и несколько мягких кресел. На столике лежали курительные принадлежности. Стены комнаты, выкрашенные в приятный светло-кофейный цвет, были увешаны акварелями и фотографиями. Одна из акварелей привлекла внимание девушки. На рисунке был изображен красивый испанский тореро, готовящийся поразить взбешенного быка. Ноги тореадора были закованы в кандалы. Этот рисунок так удивил Агату, что она еле расслышала голос Акселя, шепнувшего: «Подожди здесь», и не заметила, куда он исчез — ушел ли обратно в темный холл или скрылся в следующей комнате.

Девушку очень заинтересовала и английская надпись на здании, и молчаливый человек, открывший калитку, и, наконец, изменившийся Аксель, который в этой обстановке подтянулся, стал говорить шепотом, как в чурке,[4] и двигаться, подобно бестелесному существу, легко и неслышно. Обо всем этом Агата думала, машинально продолжая разглядывать закованного тореадора.

— Добрый вечер, фрекен, — раздался за спиной девушки хрипловатый баритон. Агата быстро обернулась. Перед ней, наполовину заслоняя собой улыбающегося Акселя, стоял широкий в кости, но слегка сухощавый пожилой мужчина, подстриженный «ежиком» и поэтому похожий на стареющего боксера. Сходство с боксером усиливала поза, в которой стоял этот человек, — правая нога чуть в сторону и вперед, а руки — волосатые и длинные — в локтях прижаты к телу. На будущем хозяине Агаты был отлично сшитый, но слегка помятый серый спортивный костюм. Волевое, решительное лицо выражало любезность. Внимание Агаты привлекли глаза. Черные, круглые, глубоко сидящие в глазницах, они походили на два пистолетных дула, направленных на собеседника.

— Вам понравилась эта акварель? — продолжал человек с внешностью боксера. — Рисунок с натуры… Знаменитый Пепе Ильо, национальный герой Испании прошлого века… Вот так он выходил к быкам и убивал их… Блестящий пример бесстрашия и выдержки… То, что больше всего женщины ценят в мужчинах, не правда ли?

Сделав несколько шагов вперед, хозяин виллы протянул Агате обе руки и сказал:

— Давайте познакомимся… Вы будете звать меня господин Антон.

— Агата Эриксон, — вежливо ответила девушка, сделала книксен, как ее учили еще в детстве, и только после этого робко подала маленькую белую руку, которую хозяин обхватил своими широкими волосатыми руками.

— Фрекен Агате здесь, видно, очень понравилось, — чужим, подобострастным голосом сказал Аксель, высовываясь из-за спины хозяина.

В эту минуту хозяин словно впервые заметил Акселя. На миг он взглянул назад, через левое плечо, потом снова перевел взгляд на Агату и продолжал:

— Мой доверенный человек, Аксель, поручился за вас… Он знает вашу семью, и это очень хорошо; мне это очень важно… Работа у вас будет несложная, но, увы, имеющая большое значение для меня. — Тут хозяин немного картинно поднял глаза кверху, как бы жалуясь небесам на эту жестокую земную жизнь, заставляющую трудиться такую хорошенькую девушку. — Do you speak English? — спросил он внезапно, скосив глаза на Агату.

— Yes, sir, — ответила Агата, слегка смутившись. Уже по одной услышанной фразе девушка поняла, что собеседник владеет языком несравненно лучше, чем она сама. Правда, он говорил чуточку отрывисто, на американский манер, но ведь это стало модным теперь.

Аксель ничего не сказал о роде занятий этого человека. Похож на отставного военного или спортивного дельца. Интересно, какую работу он собирается поручить ей?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже