Читаем Чужое имя полностью

– Почему вы не заметили, что Джейсон – обманщик? – спросил Люк. – А могли бы. Он отличался от других мальчишек.

– Да, но и вы тоже, – быстро ответил мистер Хендрикс. – Что же, нам и вас нужно было заподозрить в сотрудничестве с демографической полицией из-за того, что вы любите выходить в лес?

Люк моргнул.

– Да, мы знали, – заметил мистер Хендрикс. – Так же, как и то, что Джейсон, как вы его называете, формировал компанию бывших нелегалов. Раньше у нас такого не было, и, откровенно говоря, мы считали это положительным фактором. Пока вы не открыли нам глаза.

Люк вспомнил, как ему было страшно и одиноко прошлой ночью.

– Я ничего такого не совершил. Пытался, но не получилось. Всё это заслуга мистера Толбота.

– Вы остановили предателя и сшибли с ног. Оттащили его в медпункт, а медсестра обязана сообщать мне о происшествиях, – сказал мистер Хендрикс. – Она думала, что это очередной травмированный бывший третий ребёнок. Но, когда он пробормотал: «Телефон, где телефон?» – у неё возникли подозрения. Мы заперли все двери и прочесали здание.

«Так вот что Джейсон пробормотал медсестре», – подумал Люк.

Он был рад, что не слышал. И так был до смерти напуган.

– Когда мы нашли его телефон, – продолжал мистер Хендрикс, – то обнаружили, что последний раз он звонил в демографическую полицию. Тем временем после вашего звонка Джордж заподозрил…

– Главное, он ничего не сообщил жучкам, за что особая благодарность, – заметил мистер Толбот. – Благодаря твоему предупреждению у меня было время перехитрить демографическую полицию. Так мы арестовали предателей вместо шестерых бывших нелегалов. По-моему, выгодная сделка.

У Люка кружилась голова. Сколько он ни слушал объяснений мистера Толбота и мистера Хендрикса, вопросам не было конца. Собеседники не сводили с него внимательных глаз.

– Нина, – наконец выговорил Люк. – Нина тоже предательница.

– Да, – подтвердил мистер Толбот.

Люк вспомнил, как на секунду он принял Нину за Джен в ту первую ночь в лесу. Он тянулся к Нине всей душой. Ему нравился её смех. А она оказалась предательницей.

– Что с ними будет? – спросил Люк. – С Джейсоном и Ниной?

Мистер Толбот отвёл взгляд.

– Иногда лучше не знать, – прошептал он.

«Убьют, – подумал Люк. – Убьют или, что ещё хуже, замучают до смерти». Он содрогнулся. Разве это его вина? Разве мог он спасти других мальчишек, не выдавая Джейсона и Нину? Нет… они сами выбрали предательство.

– В жизни много жестокости, – заметил мистер Толбот. – Не зацикливайся.

В углу комнаты тихо тикали старинные часы. Люк задал очередной вопрос:

– А почему полиция поверила вам, а не Джейсону? Тот полицейский при желании мог арестовать всех нас, – сказал Люк, вспомнив, как осторожен был мистер Толбот после митинга, как старался, чтобы никто не заподозрил, что он связан с Джен. – Мне казалось, вы потеряли доверие полицейского управления. Не обижайтесь, – быстро добавил он.

Мистер Толбот пожал плечами, будто потеря доверия не важнее комариного укуса.

– У меня были доказательства, – ответил он. – Они это любят. И хочу добавить, замена на рождественской фотографии лица Джен твоим оказалась блестящей идеей.

Он старался держать себя в руках и произнёс имя Джен ровным голосом, но Люк заметил, как мистер Хендрикс с благоговением, словно в безмолвной скорби, склонил голову.

Видел ли мистер Хендрикс когда-нибудь Джен? Люк не знал, но тоже склонил голову.

– Джен бы понравилось, что с помощью её фотографии надули демографическую полицию.

Люк подавил невольный смешок. Джен пришла бы в восторг.

– А есть ли лучший способ помнить любимых, чем делая то, что им нравилось? – спросил мистер Хендрикс.

Мистер Толбот молча кивнул. Мистер Хендрикс продолжил объяснения:

– И, молодой человек, вы не осознаёте могущества данного вам имени. Ли Грант. Ваш отец… отец, указанный в школьных документах… очень влиятельное лицо в нашем обществе.

– Он мне не отец, – жёстче, чем намеревался, ответил Люк. – Никогда его не видел. И я не Ли Грант.

Мистер Хендрикс и мистер Толбот обменялись взглядами. Может, решили, что он всё-таки не совсем готов покинуть школу.

– Но ведь вы умеете притворяться Ли Грантом, вот что важно, – возразил мистер Хендрикс.

Люк нетерпеливо покачал головой. Ему вдруг опротивели все эти иносказания. В них не было ничего настоящего, это вам не посадка картофеля или бобов. Быть фермером гораздо легче, когда на глаз определяешь, удался урожай или нет. Но его мучил ещё один вопрос.

– Почему они так поступили? – спросил он. – Джейсон и Нина… Почему предали друзей? Товарищей-экснетов?

– А они никогда не были вашими друзьями, – резко возразил мистер Хендрикс. – Они появились в Хендриксе и Харлоу с одной-единственной целью: выявить и выдать полиции как можно больше бывших скрываемых детей. Они использовали тайное желание экснетов поделиться с кем-нибудь настоящими именами, которые им были нужны для предательства. Джейсон и Нина сами никогда не прятались. Они осведомители, подсадные утки.

– Но демографическая полиция назвала их нелегалами с фальшивыми удостоверениями… – заметил Люк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети-тени

Похожие книги