Окружного прокурора Денвера Райсона, его новый помощник Фрэнк Оверли достаточно хорошо знал еще по прошлым своим следственным делам в качестве инспектора Центрального Федерального Бюро по борьбе с наркотиками.
Немало встречались тогда по работе.
Да и тот, по фактам, извлеченным им несостоявшегося деля дона Луиса, уже был наслышан со всеми подробностями:
— О своем новом помощнике, назначенным к нему личным распоряжением губернатора штата.
Поэтому процедура знакомства свелась лишь к двум-трем официальным, ничего не значащим фразам.
После них Денвер Райсон тут же перешел и к конкретному разговору на тему предстоящей работы своего нового помощника.
— Вы, Франклин, в прокуратуре человек, что называется, не с улицы, — заявил прокурор. — И все же присмотритесь что, да как.
При этом, хозяин кабинета вовсе не настаивал на особой поре ученичества, необходимой Фрэнку для прохождения подготовки к исполнению им своих ответственных обязанностей.
— Время на то предоставляю сколько угодно, — услышал новичок в делах прокуратуры. — Пока особо загружать не стану.
Но это оказались только цветочки.
Дошло и до ягодок.
— Вот разве что один пустяковый случай, — заявил прокурор Райсон. — К тому же никому другому его не поручишь.
Этими словами его новый руководитель вдвойне озадачил, принимавшего дела, Фрэнка Оверли.
— Суть его сугубо конфиденциальная и касается лично мистера Кроуфорда, — продолжил Денвер Райсон. — Но лично Вам, как человеку, исключительно преданному губернатору, поручение, конечно, можно доверить.
Фрэнк не стал разубеждать Райсона. Не принялся с жаром доказывать, что тот явно заблуждается:
— Полагая, что за скоропалительным и высоким его назначением кроется личное знакомство с губернатором.
Что в корне не отвечало действительности.
Не хотел Фрэнк делиться и о том, что лично:
— Джона Антони с глазу на глаз до сих пор ни разу не видел, кроме как по телевизору, да по газетным публикациям с фотоснимками.
Еще и подумал:
— Пусть, мол, прокурор считает так, как ему вздумается.
Пока же суть да дело, сам во всем хорошенько разберется. В том числе выяснит:
— Что стоит за такой милостью губернатора?
В то время как Фрэнк выстраивал для себя эту мысленную замысловатую тираду, окружной прокурор уже предпринял конкретные действия по привлечению своего нового помощника к делу, которое не стал бы доверять, никому другому.
Он извлек из своего служебного несгораемого сейфа тонкую канцелярскую папку-накопитель и протянул ее исполнителю задания.
Со словами:
— Здесь — все по порядку. Ну, а если желаете узнать нечто дополнительное хотя бы вкратце, то…
Задача и впрямь, как стало известно из объяснения, была не слишком сложной:
— Произвести розыск, без вести пропавшей более двух месяцев назад, женщины — Дайзи Кроуфорд.
— Ну, Вам-то, Фрэнк, надеюсь, хорошо понятно, что стоит за этой фамилией!
— Конечно! — брякнул наобум новоиспеченный помощник прокурора. — Наверное, сам губернатор. Кто еще!
— Верно! — похвалил его за сообразительность собеседник. — Это его младшим сестра пропала.
Тут Денвер Райсон понизил голос до шёпота, будто опасался подслушивающих устройств, установленных в его вотчине неведомыми чужаками:
— Причем, о ее исчезновении мистер Кроуфорд, до сих пор, особенно не распространяется за пределами своего круга.
— Что так?
— По одной простой причине, — прокурор счел возможным добавить ещё кое-что, к уже предоставленной им информации. — Нельзя бросать и малейшую тень на семью губернатора.
И сразу дал понять Фрэнку:
— И впредь не нужно предавать широкой огласки все, что будет связано с этим розыском.
Фрэнк Оверли с энтузиазмом принялся за выполнение своего первого поручения в прокурорском качестве.
По документам и фотографиям из различных источников, он ближе, хотя и заочно, познакомившись с личностью исчезнувшей Дайзи Кроуфорд. Из всего этого понял и основное из того, что крылось за недосказанностью прокурора о личных особенностях пропавшей девушки.
С самого рождения младшая сестра губернатора страдала серьезным физическим пороком:
— Родилась с заячьей губой.
Это уродство не раз пытались исправить самые опытные врачи, но ничего хорошего у них не получилось.
До поры, как говорится, до времени все сходило без особой огласки.
Дайзи училась в закрытом пансионате, вся связанная с ней история была надежно скрыта от всех, кто знал губернатора. Особенно же от дотошных журналистов, падких на всякие подобные сенсации.
И верно. Только ленивый, что называется, человек пропустит такое неординарное сообщение, появись оно в печати:
— Урод родился в семье губернатора.
И у «черных пиарщиков» сразу прибудет результативности:
— Пусть гадают избиратели — что можно ждать от человека с плохой наследственностью?!
— Но нынешним летом, — узнал Фрэнк из собранных материалов. — Девушка закончила закрытый частный колледж, получила образование и жила некоторое время уединенно на дальнем ранчо, принадлежавшем роду Кроуфордов.
Затем сыщик перешел к тому главному обстоятельству, что заставило его взяться за эту невесёлую историю из жизни родовитых аристократов: