Читаем Чужое лицо полностью

— Прошу прощения, сэр, я не могу принять вас сегодня, — бесцеремонно заявил он. — Мне необходимо переодеться к званому обеду. Встретимся завтра, а еще лучше — послезавтра.

Однако Монк был мужчиной куда более крупного сложения и отступать не собирался.

— На завтра у меня назначены другие встречи, — заявил он, делая шаг вперед. — И поговорить с вами мне нужно именно сейчас.

— Простите, но у меня… — начал Скарсдейл, отступая и явно намереваясь закрыть дверь.

Монк сделал еще один шаг.

— Меня интересует, например, как звали молодую особу, посетившую вас вечером в день убийства майора Грея. А заодно и то, почему вы нам солгали.

Реакция была именно та, на которую Монк и рассчитывал. Скарсдейл остолбенел. Он подбирал слова, не решив еще, оскорбиться ему или же искать пути к отступлению. Монк глядел на него почти презрительно.

— Мне… э… — начал Скарсдейл. — Мне… не совсем понятно… э… Что вы, собственно… — Он в замешательстве замолчал.

Лицо Монка окаменело.

— Может быть, мы продолжим беседу где-нибудь в другом месте, а не на пороге? — Он окинул взглядом лестницу и ряд дверей, одна из которых вела в комнаты Грея.

— Да… Да, я полагаю… — Скарсдейл чувствовал себя крайне неловко, над бровями у него выступили капельки пота. — Хотя я не могу сообщить вам ничего полезного. — Он наконец отступил, позволив Монку войти. — Посетившая меня молодая леди не имеет никакого отношения к бедняге Грею. Она ничего знать не знает!

Монк прикрыл за собой дверь и последовал за хозяином в гостиную.

— Стало быть, вы ее об этом спрашивали, сэр? — Он притворился заинтересованным.

— Да, разумеется, спрашивал! — Оказавшись в собственной гостиной, Скарсдейл быстро пришел в себя. Приглушенный свет газовых рожков падал на старинный турецкий ковер и фотографии в серебряных рамках. Джентльмен разговаривал с полицейским. — Естественно, если бы обнаружилось нечто такое, что могло бы помочь вам в вашей… работе, я бы немедленно сообщил об этом. — Он умышленно сделал паузу перед словом «работа» и не предложил Монку присесть.

— Вы, конечно, хорошо знаете эту молодую леди? — Монк так и не сумел справиться с сарказмом, невольно прозвучавшим в его голосе.

Скарсдейл смутился, не зная, оскорбиться ему или же попытаться увильнуть от прямого ответа. Выбрал последнее.

— Простите? — непонимающе переспросил он.

— Вы можете поручиться за правдивость слов этой дамы, — пояснил Монк, с усмешкой глядя на Скарсдейла, — принимая во внимание ее… работу? — Он не без удовольствия выбрал то же самое слово.

Скарсдейл побагровел, и Монк понял, что иметь дело с этим свидетелем ему теперь будет трудновато.

— Вы превышаете свои полномочия! — взорвался Скарсдейл. — Вы ведете себя оскорбительно! Вы не имеете права вмешиваться в мои личные дела. Извольте подбирать выражения, или я буду вынужден пожаловаться вашему начальству. — Он взглянул на Монка и отказался от этой мысли. — Какой ей смысл лгать? Она пришла одна и ушла одна, она никого не видела по дороге, кроме Гримвейда, привратника. Можете сами у него удостовериться. Без его позволения в дом никто не проникнет. Это вам не меблированные комнаты! — Он обвел взглядом роскошную обстановку и снова посмотрел на Монка.

— Из ваших слов следует, что Гримвейд должен был пропустить в дом убийцу, — заметил Монк, глядя в глаза собеседнику.

Скарсдейл побледнел; он был весьма самонадеян, но не глуп.

Монк счел за лучшее сменить тему.

— Вот вы — джентльмен, — он внутренне содрогнулся, произнося столь низкую лесть, — и ближайший сосед майора Грея. Не могли бы вы мне рассказать о личности покойного?

Скарсдейл обрадовался такому повороту.

— Да, конечно, — немедленно отозвался он. — Вы вообще ничего о нем не знаете?

— Вообще ничего, — подтвердил Монк.

— Как известно, он был младшим братом лорда Шелбурна.

Скарсдейл чуть округлил глаза, затем вышел на середину комнаты и сел на стул с высокой резной спинкой. Затем взмахнул рукой, приглашая Монка также куда-нибудь присесть.

— Вот как? — Монк опустился на точно такой же стул.

— О да, это весьма древний род, — с удовольствием проговорил Скарсдейл. — Вдова леди Шелбурн, их матушка, была старшей дочерью герцога Рутвена.

— Джосселин Грей, — напомнил Монк.

— О! Весьма приятный малый с прекрасной репутацией, крымский офицер. Не помню, правда, в каком полку он служил. — Скарсдейл покивал с важным видом. — Ранен под Севастополем, так он сам говорил; затем ушел в отставку по инвалидности. Хромал, бедняга. Не то чтобы это портило осанку… Выглядел он всегда очаровательно, весьма достойно выглядел…

— Семейство состоятельное?

— Шелбурны? — Скарсдейла слегка позабавило невежество собеседника, и к нему снова стала понемногу возвращаться самоуверенность. — Разумеется. Вы серьезно спрашиваете? — Он окинул Монка пренебрежительным взглядом. — Естественно, большая часть наследства досталась первому сыну, нынешнему лорду Шелбурну. Так уж заведено: все деньги — старшему, вместе с титулом. Иначе, сами понимаете, все состояния быстро раздробятся — и что станет со страной?

Монк держал себя в руках и выносил этот покровительственный тон, не меняясь в лице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Монк

Скелет в шкафу
Скелет в шкафу

Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело. Шаг за шагом завеса тайны приоткрывается, приводя читателя к ужасающей, неожиданной развязке.

Анна Владимирская , Анна Овсеевна Владимирская , Антон Игоревич Березин , Энн Перри , Юрий Александрович Никитин

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Прочее / Зарубежная классика
Предательство по любви
Предательство по любви

В роскошном особняке Фэрнивелов средь бела дня произошло неслыханное событие. Во время званого обеда один из гостей, генерал Таддеуш Карлайон, упал с площадки второго этажа и напоролся на алебарду стоявших внизу рыцарских лат. По крайней мере, именно так на первый взгляд выглядела картина происшествия. Но полиция убедительно доказала: упал он не без посторонней помощи, а алебарду в него вонзили уже после падения. Налицо жестокое убийство. И убийцу не надо искать – вскоре он сам сознался в содеянном. Им оказалась жена генерала, Александра. Однако одна из родственниц убитого не поверила ее словам. Этой историей она поделилась со своей давней подругой Эстер Лэттерли. А та, в свою очередь, обратилась к бывшему инспектору полиции, а ныне частному детективу Уильяму Монку…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы