Читаем Чужое право первой ночи (СИ) полностью

Даже Идсигу было бы очевидно, что виконтессу поселили в той самой комнате, с окна которой охранник у входа в гостиницу весь сегодняшний вечер не спускал глаз. Вот только, к большому сожалению, задвинутые шторы совершенно не позволяли мне разглядеть, кто, помимо самой девушки, находился внутри. Возможно, с ней была её служанка, сопровождавшая хозяйку ещё от самой Оши. Был ли с ними кто-то из графской охраны? Какова была вероятность того, что я ошиблась в своих предположениях относительно расстановки караульных, и те трое всё-таки не спали, набираясь сил до пересменки, а поджидали незваных гостей?

Что ж, не для того я пересеклась с их каретой ещё вчера, когда они проезжали через Фумандо, чтобы проигнорировать возможность изучить своего противника и приготовить хоть какой-то план действий. Для начала, все стражи виконтессы были мужчинами. И никто из них за всё то время, что я прикидывалась случайной посетительницей того же гостевого дома, не прикоснулся к Алиан, кроме как помогая ей перемещаться из кареты и обратно. Все прочие манипуляции с виконтессой производила исключительно её служанка. Получается, либо у слуг был приказ от графа не приближаться к его будущей наложнице без лишнего повода, либо они были хорошо воспитаны сами по себе, и оттого не позволяли излишних контактов с дамой более высокого положения.

К тому же вчера я собственными несчастными ушами аж полночи слушала, как трое из охранников вместо того, чтобы отсыпаться, громко резались в карты прямо у меня над головой, что было совсем недалеко от той самой комнаты, где я мельком, стараясь особо не светиться, за пару часов до этого видела одинокого стража у ничем не примечательной внешне двери. И у меня были сильные сомнения в том, что сегодняшняя схема действий этих бравых парней хоть как-то отличалась от вчерашней. Конечно, свою роль могло сыграть то, что этот городишко был последней сколько-нибудь цивилизованной остановкой на пути к замку Ле’Куиндов, но всё же графские слуги, насколько я могла рассмотреть со своей обзорной точки напротив гостевого дома, были скорее расслаблены от осознания этого факта, чем напряжены в ожидании неприятных сюрпризов со стороны виконтессы или её новоиспечённого мужа.

Впрочем, я ведь и не собиралась им ничего портить. Если всё пойдёт по моему плану, то стражники доставят графу Дейрану его вожделенную “виконтессу Алиан” в целости и сохранности. Настоящий сюрприз случится намного позже, когда она свалит от Его Высочества, не дождавшись первой внебрачной ночи и прихватив с собой его драгоценную побрякушку.

А пока мне остаётся лишь ждать подходящего момента, и да будет моя ночь темна, ноги быстры, а люди слепы. Ирра, если ты вдруг меня слышишь, ниспошли своё благословение. Оно мне совершенно не помешает.

Стрелки часов, удобно висевших у входа в гостиницу прямо под светом уличного фонаря, постепенно приближались к трём ночи. Судя по вчерашнему, как раз в это время усталых после долгого дня стражников сменяли их свежие и отдохнувшие коллеги, так что именно эти последние двадцать минут были моим лучшим шансом: охранники уже заметно клевали носом, число случайных прохожих сократилось до минимума, к тому же вокруг стояла кромешная темень, разрываемая почти единственным в этой части улицы зажжённым фонарём, склонившимся над дверью гостевого дома.

Одна была проблема: свет в окне виконтессы по-прежнему горел. Ей не спалось? Или она, наоборот, не могла уснуть в темноте? Так или иначе, это немного мешало моему плану. Как мне, спрашивается, забираться в её окно, если на свету меня любой дурак заметит?

Впрочем, это было лишь небольшое неудобство. За долгие годы в профессии у меня, само собой, образовались некоторые трюки, и один из них вполне подошёл бы в данной ситуации.

Решившись действовать, я приподнялась с черепицы, успевшей за прошедшие часы наблюдения здорово врезаться в мою кожу через облегающую ткань рабочего костюма, и почти что заскользила вдоль улицы по крышам, добираясь до того промежутка дороги, где по странному стечению обстоятельств, никоим образом не связанному с парой серебряных касов, переданных мной местным мальчишкам подозрительной наружности, не горел ни один фонарь. Здесь я отработанными движениями спустилась вдоль стены на землю, пересекла улицу, без труда скрываясь в ночной темноте, а затем вскарабкалась на противоположное здание, не издав ни единого звука.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже