Читаем Чужой для всех полностью

Франц внутренне содрогнулся, от последних слов адъютанта. Он понял, что сегодня переиграл себя, что рано или поздно ему придется держать ответ за выходки своего второго «я». Только где и когда?

— Может выпьете еще, господин гауптман, снимете стресс?

На Франца смотрели внимательные, с потаенным любопытством, глаза адъютанта.

— Достаточно, Карл, — сдержанно отреагировал Ольбрихт на порывы младшего офицера. Лучше следите за дорогой. Мне надо собраться с мыслями. Генерал попусту не вызывает.

<p>Глава 3</p>28 апреля 1944 г. Штаб 41-го танкового корпуса. Группа армий «Центр». Восточный фронт.

Несмотря на вынужденные остановки в пути, капитан Ольбрихт прибыл в штаб корпуса без опозданий. После проверки документов, открылся шлагбаум, и вездеход четко припарковался к двухэтажному зданию. Гефрайтер Брайнер тут же выскочил из вездехода и услужливо открыл дверь командиру.

— Спасибо, Эрих, — поблагодарил того капитан и вышел из машины. Осмотревшись вокруг, он подметил присутствие одних военных в поселке. Все это говорило о близости прохождения фронта. Обстановка была мрачной и ненадежной.

— Вам не кажется, Карл, что в воздухе пахнет грозой?

— Грозой? 28 апреля? — Риккерт посмотрел на солнце, которое пожиралось большой тучей. — Не знаю, гроза в апреле редкое явление. А, что собственно вас смутило, господин гауптман?

— Вы неправильно меня поняли, Риккерт. Мне вдруг показалось, глядя на отсутствие гражданской жизни в этом городке, что мы накануне большой трагедии.

— Вот вы куда клоните. Для любого народа, Франц, как вы знаете, приход христианской миссии не был бескровным. Миссионерам всячески препятствовали язычники. Шла кровавая резня.

Мы миссионеры, господин гауптман. И стали ими не по своей воле. Просто мы родились в эпоху больших потрясений. И здесь кому как повезет. Я лично оптимист. А за все то, что мы делаем, пусть отвечают там в верхах. Мое дело маленькое, — Риккерт повел плечами. — Однако похолодало. Погода меняется. Какие будут указания, господин гауптман? Вас ждут дела.

— Да меня ждут дела, Карл. Вы правы, — чистое выбритое лицо Ольбихта напряглось. Шрам, сползавший змеей от правого уха к шее, отметина боев под Курском, принял фиолетовый оттенок.

Капитан повернулся и посмотрел в сторону рядом стоящих «панцершутце». На него внимательно смотрело десяток солдатских глаз, преданных и надежных, таких же, как Брайнер. — Нас всех ждут большие дела, господин обер-лейтенант. Притом очень скоро. Приказание одно – всем оставаться на своих местах. Можете перекурить. Свяжитесь со штабом дивизии и доложите о прибытии на точку. Здесь мы пробудем не более часа. Обед по расписанию в части.

— Слушаюсь, господин гауптман. Разрешите…

— Нет. Вас это тоже касается, Риккерт.

— Слушаюсь, — адъютант невольно щелкнул каблуками перед командиром разведбатальона и подал тому папку с документами.

— Вольно, Карл. Я недолго.

У входа в штаб Ольбрихта приветствовало два солдата охранного подразделения, вооруженные автоматами. Они вытянулись во фронт перед строгим капитаном. Скорее всего они отдали должное уважение не его званию, а его заслугам – Рыцарскому кресту Железного креста, закрепленному на черно-бело-красной орденской ленте и висевшему на шее, а также знакам за танковые сражения и нашивкам ранений.

Капитан слегка кивнул головой и зашел в прохладный вестибюль. Здесь, доложив, дежурному офицеру штаба о своем прибытии он по его разрешению поднялся на второй этаж.

— Франц Ольбрихт! Рад видеть вас! — встретил того в приемной, улыбаясь, даже несколько заискивающе адъютант комкора майор Рэмек. — Генерал справлялся о вас, но… — Рэмек сделал загадочное лицо. — Я вам не завидую сегодня. Генерал находится в сильно расстроенных чувствах. Присядьте пока.

— Спасибо, господин майор. Генерал Вейдлинг болен?

— Бог с вами! Он здоров как орел Рейха. Разве только нога беспокоит. Он удручен служебными вопросами. Отчасти это связано с вами, уважаемый Франц.

— Что вы знаете, господин майор? Говорите.

— Генерал усомнился в вашем здоровье и в возможности решать задачи батальона.

— Не может этого быть! — опешил Ольбрихт. Лицо его посерело, руки сжались, и он чуть не схватил Рэмека за грудки. — Я предан Вермахту и ни на йоту не отступал даже от солдатского устава Риберта, не говоря уже о выполнении требований наставления офицера Панцерваффе. Это ложь!

С первой минуты разговора с адъютантом, у Ольбрихта появилась неприязнь к нему, хотя они были раньше знакомы. Его неискренность, слащавость напрягали слух боевого офицера. Францу захотелось быстрее от него избавиться.

— Доложите генералу о моем прибытии. Я жду приема.

— Не суетитесь, господин гауптман. Спокойнее, — маска добродушия моментально слетела с лица адъютанта. Взгляд стал холодным и официальным. — Командир корпуса вас примет. Я иду доложить о вас. Вы сами убедитесь, что я прав. Генерал Вейдлинг с утра был крайне раздражен и непредсказуем. Вы это увидите.

Постучавшись в дверь, Рэмек вошел в кабинет генерала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика