— С возвращением, ундент, — сказал Лэнфорд, всматриваясь в лицо Серова.
— Как вы тут?
— Держали оборону. Не подоспей вы вовремя, нас бы, наверное, уже перещелкали.
Они стояли друг против друга, ощущая возникшую незримую стену подозрительности.
— Я догадываюсь, о чем вы думаете, Нил, — Виктор посмотрел в сторону леса, откуда раздавался шум техники, — но у нас мало времени, так что давайте быстренько поиграем с фаннером.
Серов вытащил фаннер, включил таймер и положил игрушку на землю. Виктор и Нил не отрываясь смотрели в «дуло» фаннера.
После того как действие парализующего разряда кончилось, Серов и Лэнфорд выждали еще секунд десять, а затем одновременно глянули в сторону сплошной массы отростков, откуда слышался шум падающих деревьев.
— Самое время, чтобы убраться отсюда, — сказал Виктор.
— Ундент, вам удалось снять блокиратор?
— Он у меня. Зовите людей, и улетаем немедленно.
Нил исчез в хранилище.
В этот момент из леса вылетел робот-танк «Фурия». «Почему у них обязательно должен быть сверхтяжелый танк?», — подумал Серов.
«Фурия», очевидно, использовала дистанционный нейтрализатор силовых полей и экранов, потому что в следующую секунду половину кабины корабля разнесло на части и оплавленные куски плазменным сгустком. Затем последовало еще несколько выбросов плазмы. «Ну что ж, — философски подумал Виктор, — придется нам искать другой способ передвижения».
Он включил рацию и побежал к штурмовику.
— Лейтенант, планы меняются. — Серов поднялся и залез в корабль. — Мы потеряли штурмовик, будем отходить на антигравах. Уводите людей, а мы вас догоним.
— Ундент, у нас тут есть БТР.
— Что за БТР?
— Тяжелый «Бизон».
— Боекомплект, энергия?
— Заряженный под завязку. Боекомплект полный.
Виктор прикинул возможность отступления на бронетранспортере.
— Выводите, — велел он. — Мы идем к вам.
— Понял.
— Эй! — крикнул Серов, двигаясь между креслами. — Где вы там? Живы?
Первым показался Панин:
— Мы в порядке, ундент, только вот Щербакову досталось. Похоже, без сознания.
Виктор протиснулся туда, где сейчас были искореженные и расплавленные куски металла. Он увидел Ирвинга, который безуспешно пытался вытащить Юрия с места пилота:
— Нет, одному тебе не сладить.
Серов приблизился к Юрию, забросил его руку себе на плечо и попытался поднять:
— Давай Стив, вытащим этого здоровяка.
Они поволокли Щербакова по проходу между креслами.
— Ну и тяжелый же он, — шумно дыша, произнес Виктор.
В этот момент судно содрогнулось от выстрела. Это опять дал залп танк. За этим выстрелом последовал еще один, а потом еще. Часть броневого покрытия с правой стороны начала плавиться.
— Тянем, тянем, — говорил Серов. — Люк уже недалеко.
Макс Панин уже выбрался и ждал внизу.
В корабль снова попал плазменный сгусток. Боковые окна трескались, справа штурмовик раскалился докрасна. Пластироновые детали и кресла превращались в тягучую кашу, издавая отвратительный запах.
— Повезло, что мы стоим боком к этому танку, — сказал Виктор.
Он напрягся и поднял Щербакова, схватив его за отсек на костюме.
Тут Юрий открыл глаза:
— А я и сам могу идти, ундент полковник, так что нежности уже ни к чему.
— Вовремя ты очухался. Уходим быстрее.
Ирвинг выскочил через люк, за ним, еще не придя в себя окончательно, неуверенно пролез Щербаков. Стив и Макс помогли ему спуститься. Серов вылез последним.
Виктор выглянул из-за борта корабля и увидел, что вражеская техника и солдаты уже заполнили часть поля.
— Ундент, — раздался голос Лэнфорда во вживленном передатчике Серова, — мы на месте. Отступайте к хранилищам. Мы прикроем.
— Попытаемся.
Серов посмотрел на своих подчиненных:
— Ну, парни, сейчас нам предстоит забег. Надеюсь, вы умеете хорошо бегать.
В этот момент в штурмовик снова попал плазмоид. Серов снял с плеча Панина униразер:
— Давайте к складам. Бегите через тельиду.
— А вы, ундент полковник? — спросил Ирвинг.
— Я за вами.
Следующий сгусток плазмы чуть не угодил в Виктора и остальных спейсаров.
— Ходу! — крикнул Серов.
Юрий, Стив и Макс побежали и почти с головой скрылись в сплетении тонких отростков ярко-фиолетовой тельиды. Виктор выждал несколько секунд, потом бросился следом.
Он был уверен, что их сейчас перестреляют, ведь они были отличной мишенью для техники, где стояли мощные поисковизоры, и тельида не спасла бы их. Но к его удивлению, никто по ним пока не стрелял.
Они достигли хранилища и увидели БТР. Около открытого люка сидел Лэнфорд.
— Быстрее! Быстрее! — Он махал рукой.
Серов и остальные добрались до бронетранспортера и залезли внутрь. Лэнфорд задвинул крышку люка:
— Полетели! Валим отсюда к черту!
Жан Трюфо, сидевший за панелью управления, собрался уже рвануть с места и взлететь, но Виктор остановил его:
— Подожди.
Нил посмотрел на Серова с изумлением:
— Вы что делаете, ундент?!
— Они не собирались нас убивать. Если бы хотели, могли прикончить, когда мы еще прогуливались через тельиду.
— И что это доказывает?
— Понятия не имею. Но думаю, сейчас узнаем.
В подтверждение его слов послышался голос Олдриджа, усиленный мощным транслятором: «Я хочу поговорить с вами, полковник!»
Нил и Виктор переглянулись.