Читаем Чужой Владыка полностью

— Лучше ты мне ответь, — сощурив глаза, я с лёгким презрением посмотрел на неё, — почему в замке, в котором, по твоим словам, нет ничего опасного, внезапно обнаруживается толпа нежити и как минимум три некроманта, пытающихся провести неизвестный ритуал? А «завербованные» тобой агенты спокойно отправили меня в ловушку⁉


От моего напора и крайне неудобных вопросов, Лиса сбилась с шага и едва не налетела на одного из слуг. Её лицо выражало крайнюю степень недоумения и шока.


— Но я… мне никто… — сбивчиво начала отвечать она, после небольшой паузы, видимо, потраченной на обдумывании того, что я сказал.


— Вот именно, — угрожающим тоном прорычал я, давая выход накопившейся после боя злобе, — ты не знала, хотя обязана была знать! Я доверил тебе важную роль, согласно твоим талантам, доверял тебе полностью в этом вопросе! И что в итоге? Ты проворонила логово некромантов, которые, судя по тому, что я видел, занимаются похищением людей не первый год! Может тебе стоит заняться чем-то другим? Чем-нибудь попроще? Вышивкой или мытьём полов?


— Я сделаю всё, чтобы узнать, почему сведения о некромантах до меня не дошли, — взяв себя в руки, твёрдо ответила Лиса.


— Надеюсь на это, а теперь убирайся с глаз моих, — увидев служку, что нёс сумку из лаборатории, я встал с трона и повесил её на плечо, — и без хорошего оправдания лучше не попадайся мне.


Дав последние указания Андромеде, я вышел из главных ворот цитадели и мигом взмыл в небо. Сейчас проще было добраться до пригодной для телепортации зоны по воздуху, чем проделывать весь путь пешком. В промежутке между полётом вверх, телепортацией в окрестности Голсифара и приземлением перед цитаделью Артура, я думал о том, не переборщил ли я с накручиванием Лисы?


Безусловно, мы через многое прошли, и я не побоюсь этого слова — она один из самых моих доверенных соратников и хорошая подруга, я позволял ей многое, пока она выполняла свою работу. Ключевое слово — пока. Такой просчёт с её стороны мог стоить жизни мне, большей части верных солдат, в обучение которых вложено куча времени и денег, но главное — моим детям. За такое я мог бы приказать её и выпороть и, думаю, Жар меня бы даже в этом поддержал, но совсем уж портить отношения я не хотел. Исправит свои ошибки — вернёмся к прежнему уровню отношений, выяснится, что за время её службы она упустила слишком многое — отправлю в отставку, пусть лучше у главы моей стражи будет нормальная жена.


— Стой! — прокричал один из стражников Артура, стоило мне приземлиться, — Только двинься…


— Всё в порядке, — первым опустил оружие его напарник, — это сэр Эрик, кузен его светлости.


— А вдруг — это подменыш, или иллюзия? — не унимался первый.


— Нет, всё точно в порядке, — вернулся на свой пост второй, — вы с визитом, ваше благородие?


— Да, — коротко ответил я, — где я могу найти его сиятельство?


— Не могу знать, — отозвался второй, — лучше спросите у слуг.


— Спасибо.


Полностью игнорируя первого стража, я вошёл внутрь семейного гнезда Кригов. О недавнем побоище тут уже ничего не напоминало, кровь затёрли, сколы замазали. Узнав у слуг, что Артур ещё не спит, работая в своём кабинете, я направился к нему. Весь путь до текущего герцога я проделал без помех и только гвардейцы, что стояли перед дверью в кабинет заставили меня остановиться. Один из них, оповестив Артура о моём визите, впустил меня внутрь, где я и застал кузена над кипой бумаг, которые он активно изучал.


— Эрик? — подняв на меня красные от усталости глаза, уточнил он, — Я уже подумал, что брежу, или за мной явился убийца с твоим обликом.


— Поверь, через пару минут ты будешь жалеть, что я не убийца, — первым делом подойдя к одному из шкафов, я достал из него бутылку вина и, открыв её, сделал несколько мощных глотков.


— Всё настолько плохо? — зная мой характер, Артур воспринял моё предупреждение серьёзно.


— Ещё как, — усевшись перед ним, я протянул бутылку ему, — помнишь, что ты мне приказал разобраться с одним из северных баронов, привести его к тебе на суд, если надо, штурмануть замок?


— Давай к делу, на память я не жалуюсь, — раздражённо произнёс он.


— Так вот, под замком этого барончика, я обнаружил пещерку, в которой сидело как минимум трое некромантиков, проводящих непонятный ритуальчик, от которого за километр пахло чернухой. А на десерт сотни зомби, призраков, упырей и непонятный скелет со льдом вместо плоти, которого я еле завалил, — ранее предложенная бутылка была буквально вырвана у меня из рук.


Закончив с бутылкой, Артур уткнулся в стол. Его можно было понять, ещё несколько дней назад казалось, что всё под контролем, пару часов назад он думал, что сейчас быстро раздавит уже провалившееся восстание и заживёт как раньше. Но пришёл я и снова всё испортил.


— Ладно, — побив себя по щекам, взбодрился он, — насколько всё было серьёзно?


— Сам не знаю, — честно ответил я, — нет действительно, — отреагировал я на его вопросительный взгляд, — я не знаю, что они хотели сделать, в бою рисунок ритуала рассмотреть не удалось, а кто такая Зуре — я просто не знаю, может дух или демон какой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература