Читаем Чужой жених полностью

Такова уж была Флора Уилтон, даже тут не удержалась от насмешки, впрочем, беззлобной. Розамунда не стала вступать в перепалку с мисс Уилтон, Флора нужна была ей как союзница, а в случае ссоры мисс Уилтон могла настроить против Розамунды своего брата.

— Почему вы с Имоджин сидели возле этих матрон из попечительского комитета, если вам так не нравятся их разговоры? — Филлис также сочла, что Розамунде ни к чему портить отношения с Флорой Уилтон. — И почему Имоджин не подходит к нам?

— Мы обе очень устали, в зале такая духота, что у меня едва не разболелась голова. Ничего удивительного, что нам захотелось освежиться и мы выпили по паре бокалов фруктового пунша со льдом. Никогда не пробовала ничего вкуснее! — Флора мечтательно улыбнулась и тут же пожала плечами. — А миссис Грейстоун заметила нас и прочитала нам целую проповедь о вреде льда! Как будто бы Имоджин — фарфоровая кукла, которую надлежит все время хранить в коробке, обложенную папиросной бумагой! Вот уж не думала, что она такая слабая и беспомощная! Я же не знала, что доктор запретил ей холодное, могла бы и не пить, она-то ведь лучше меня осведомлена о том, что ей можно, а что нельзя. Теперь вот ей приходится сидеть на диване подальше от раскрытых окон, пока ее мать не сочтет, что бедняжка достаточно раскаялась в своем легкомыслии, и не позволит ей вернуться в бальную залу. Боюсь только, бал закончится раньше!

Мистер Баррит невольно обратил в сторону Имоджин взгляд, полный сочувствия, но не поторопился рассеять уныние мисс Грейстоун.

<p>12</p>

Как и предполагала Розамунда, на следующее утро Имоджин не смогла подняться с постели. Во время обратной дороги ее знобило, и сразу по возвращении миссис Грейстоун приказала приготовить для дочери горячего молока и отвар из целебных трав, но, по всей видимости, это не помогло.

Доктор Энгли приехал сразу, как только смог, и озабоченно покачивал головой все время, пока осматривал Имоджин и выписывал рецепты укрепляющих снадобий. Миссис Грейстоун слишком хорошо знала доктора, чтобы впасть в отчаяние, он всегда выглядел так, словно пришел проводить пациента на тот свет, но был хорошим врачом, и произнесенный им вердикт — сильная простуда — оказался отнюдь не самым худшим из возможных.

Мать не удержалась от укоров в адрес дочери, так огорчившей их всех, и у Имоджин хватило сообразительности не говорить миссис Грейстоун о том, что на ее самочувствие повлиял не только и не столько напиток со льдом, сколько прогулка с мисс Тиллард к ночному озеру.

— Бедняжка, — сочувственно говорила миссис Баррит. — Надеюсь, к летнему балу она поправится!

— Разумеется, поправится! — Миссис Олдхэм поочередно с миссис Баррит просиживала у постели больной, так как миссис Грейстоун была слишком занята, чтобы проводить с дочерью много времени. — У девочки слабое здоровье, и родителям давно следовало принять меры по его укреплению! Вместо того чтобы закутывать ее в шали и пледы и оберегать от малейшего сквозняка, ее нужно было отвезти к морю и на воды, заставлять много гулять на свежем воздухе в любую погоду и делать физические упражнения! Моим племянникам не страшна никакая простуда. С тех пор как они вверены моему попечению, я всегда следила за тем, чтобы Бернард и Флора не предавались лени и унынию, правильно питались и не валялись в кровати после того, как рассвело.

Миссис Баррит промолчала. И она сама, и ее сыновья охотно нежились по утрам в постели, с удовольствием посиживали за обеденным столом, и болезнь, которая свела Эверарда в могилу, не встретила сопротивления со стороны его молодого организма. Безусловно, миссис Олдхэм была права, и миссис Баррит оставалось только корить себя за то, что она потворствовала слабостям своих детей и своим собственным, несмотря на то, что супруг нередко обвинял миссис Баррит в чересчур снисходительном отношении к лени и праздности.

Филлис и Розамунда навестили Имоджин, каждая сказала больной несколько ласковых слов, после чего подруги удалились, озабоченные собственными делами, и предоставили старшим дамам ухаживать за мисс Грейстоун.

Приготовления к обедам и пикникам, которые никто не собирался отменять из-за простуды Имоджин, требовали от хозяйки дома немалых усилий, не говоря уж о приближающемся дне летнего бала Грейстоунов, и миссис Найт охотно помогала ей в этих хлопотах. Для юных леди также нашлись поручения, и тут выяснилось, что лучше всего с ними справляется мисс Тиллард — Флора редко была способна дослушать до конца пространные речи миссис Грейстоун, а Филлис предпочитала все делать по-своему. Таким образом, вопрос о пребывании Розамунды в гостях у Грейстоунов решился сам собой, по крайней мере до того, как состоится упомянутый бал.

— Скоро приедет Ризинг, — сказала Филлис подруге на третий день после бала у лорда Глоссберри. — А мистер Баррит все еще не продвинулся в своих ухаживаниях.

— Тут я не могу ничего поделать, дорогая, — улыбнулась Розамунда. — Я предоставила тебе возможность проводить с ним столько времени, сколько тебе захочется, дальнейшее зависит только от тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные чувства. Романы Элен Бронтэ

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза