Читаем Ciao, Plumatella! Дневник эмигрантки, или Жизнь в другом измерении полностью

Мой отъезд в Италию частично был связан и с беспредельным поведением моей сестры. Видя, что мать во всем ее поддерживает, я не хотела, чтобы мой сын рос в такой обстановке. Между тем, уже обосновавшись в Италии, я всегда хотела сохранить, пусть плохой, но мир в наших отношениях. Уже во время судов за квартиру и дачу в 2007–2009 годах я подготовила таблицу благотворительной помощи, которую мы оказали моим родителям и семье моей сестры за период 1997–2007 годы. Проживая уже 10 лет вдали от них за 2’200 км, мы продолжали посылать им обувь, колготы, куклы, часы, плэйер для дисков, роллер-коньки, музыкальные диски, галстуки для ее 3-го мужа, лекарства, витамины, костюмы, юбки, брюки, кофе, вино, шоколад, кремы, мыло, шампунь, платья, наличные, сумки, пальто, куртки, обувь, костюмы, лекарства, деньги на зубы, деньги на стиральную машину, деньги на удаление катаракты, аппарат по измерению давления, посылками, бандеролями или с моими подругами…

Статья № 58: «Враг народа»

Они с каждым годом хотели все больше и больше. Мы чувствовали себя «дойными коровами». В ноябре 2007 года, после смерти отца, я узнала, что меня хотели лишить всего, даже квартиры в Минске. Это была «благодарность» за то, что все эти годы мы с мужем помогали семье, в которой уже давно стоял на первом плане вопрос воспитания, вечный вопрос «что такое хорошо и что такое плохо?». Вероятно, они поняли, что больше из нас вытащить ничего не удастся, и начали втыкать кинжалы в спину. Еще в 2006 году я стала получать от матери письма с угрозами, в которых она диктовала мне текст доверенностей для дарения дачи, хотя с самого отъезда я не была против дарения дачи на того, на кого они мне укажут, и, видно, искала возможность, чтобы лишить меня квартиры. Эти действия напоминали мне статью 58, которая была в ходу в период сталинизма – «изъять все у врага народа». Похоже, что я становилась «врагом народа». Народом были мать и сестра, а я стала врагом, поскольку не могла полностью материально их обеспечить, как они этого желали. А аппетит у них был поразительный. Мать должна была как-то оправдаться, она уже забыла о наших подарках, помощи, о поездках к нам, и писала мне «что я живу не так, как надо». Вероятно, нужно было всегда спрашивать у нее, как правильно жить. Она все перевернула вверх тормашками со свойственной ей лживостью. Все было очень просто: когда мы были нужны ей и ее младшей дочери, нас доили, как коров. Когда мы стали больше не нужны, нас просто решили вычеркнуть. «Лес рубят, щепки летят», – сказал в свое время Иосиф Виссарионович. Мы стали ненужными щепками. Это был жестокий сталинизм.

Русские женщины за рубежом. «Хочу итальянского мужа»

В апреле 2007 года меня пригласили в русское общество, которое иногда собиралось в Милане. Я поехала. Русских было много. Когда я впервые появилась в этом обществе в 1997 году, мне хотелось поддерживать контакты с русскими, узнать об их судьбах за границей, сохранились ли у них связи с Родиной, завести новые знакомства. В то время в обществе насчитывалось едва 100 человек. Сейчас их около 6 000. В русском обществе веяло чем-то своим, родным. Заведовала им очень симпатичная, улыбчивая, миловидная женщина по имени Людмила. Она была родом из Ленинграда, откуда уехала после окончания университета, и теперь преподавала русский язык на факультете Славянских языков в Милане. Работа в обществе была организована в русском стиле, иногда мы посещали новогодние елки и праздники для детей, которые устраивались в Российском Консульстве, ходили в театры или смотрели русские фильмы. Основной целью общества было знакомить Италию с русской культурой.

В этот раз в программе была презентация книги русского автора, Марины Сориной. Книга называлась «Voglio un marito italiano» («Хочу итальянского мужа»). Марина выступила с приветственным словом и рассказала об истории возникновения книги. О том, что она была заказана ей издательством в 2006 году именно в таком «ключе» – рассказать историю на примере одной русской женщины, которая всеми силами «хотела найти себе итальянского мужа»… Это было заказное клише, которое претендовало на укоренение образа русских женщин за границей…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лаврентий Берия. Кровавый прагматик
Лаврентий Берия. Кровавый прагматик

Эта книга – объективный и взвешенный взгляд на неоднозначную фигуру Лаврентия Павловича Берии, человека по-своему выдающегося, но исключительно неприятного, сделавшего Грузию процветающей республикой, возглавлявшего атомный проект, и в то же время приказавшего запытать тысячи невинных заключенных. В основе книги – большое количество неопубликованных документов грузинского НКВД-КГБ и ЦК компартии Грузии; десятки интервью исследователей и очевидцев событий, в том числе и тех, кто лично знал Берию. А также любопытные интригующие детали биографии Берии, на которые обычно не обращали внимания историки. Книгу иллюстрируют архивные снимки и оригинальные фотографии с мест событий, сделанные авторами и их коллегами.Для широкого круга читателей

Лев Яковлевич Лурье , Леонид Игоревич Маляров , Леонид И. Маляров

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное