На завтрак он приготовил овсянку с нарезанными бананами и стакан яблочного сока. Меган увлеченно смотрела диснеевские фильмы по телевизору в кухне, пока отец вернулся к газетам. Закончив есть, девочка сама отнесла тарелку и стакан к посудомоечной машине – очень трудная задача, с которой она уже начала справляться. Самым сложным было правильно поместить тарелку в вертикальный держатель на полке машины. Пока Меган еще не овладела этим искусством, но не теряла надежды. Это было гораздо труднее, чем самой застегнуть туфли на липучках. Миссис Даггетт однажды сказала Патрику, что Меган необычайно способная девочка, и отец расцвел от гордости, которая тут же сменилась грустью, когда он вспомнил жену. Пэту казалось, что в личике Меган проступают черты Деборы, но в глубине души он сознавал, что, возможно, принимает желаемое за действительное. По крайней мере, у дочки был ум и характер матери, это уж точно.
Поездка в пикапе прошла без происшествий. Солнце уже встало, но транспортный поток оставался пока редким. Меган сидела в детском кресле безопасности, надежно пристегнутая, и с восхищением смотрела на проносящиеся мимо машины.
Прибытие в детский сад тоже было самым обычным. В магазине «7-одиннадцать» уже находился агент Секретной службы, а в детском саду разместилась первая группа телохранителей, так что никто не осмелится похитить маленькую девочку Патрика. На рабочем уровне соперничество между ФБР и Секретной службой практически исчезло, если не считать профессиональных шуток, которыми иногда обменивались агенты. Инспектор был рад их присутствию в «Гигантских шагах», а они не возражали против того, что в детском саду появляется этот вооруженный мужчина. Он прошел с Меган в садик, и девочка сразу побежала, чтобы обнять миссис Даггетт. Затем она положила свое одеяльце в отведенный ей шкафчик, и начался день игр и учебы.
– Привет, Пэт, – поздоровался с ним агент, стоявший у двери.
– Доброе утро, Норм. – Оба мужчины, как по команде, широко зевнули.
– У тебя рабочий график такой же сдвинутый, как и у меня, – заметил специальный агент Джефферс. Он принадлежал к числу сотрудников Секретной службы, которых время от времени включали в охрану «Песочницы». Этим утром он оказался в составе передовой группы.
– Еще шесть недель, и затем нам придется искать место вроде этого. Она действительно такая хорошая воспитательница, как о ней говорят?
– Ты имеешь в виду миссис Даггетт? Поинтересуйся у президента, – пошутил О'Дэй. – Все его дети посещали этот детский сад.
– Значит, хорошее место, – согласился агент Секретной службы. – Как там с расследованием дела Келти?
– Кто-то в Госдепе лжет. По крайней мере, так считают парни из отдела внутренней безопасности. – Патрик пожал плечами. – И мы не знаем, кто именно. Данные детектора лжи ни о чем не говорят. А у вас есть что-нибудь?
– Знаешь, создается странная ситуация. Келти постоянно отсылает агентов, выделенных для его охраны, обратно. Он даже сказал, что не хочет, чтобы они попали в положение, когда им придется…
– Понимаю. – Патрик кивнул. – Им приходится исполнять его распоряжения?
– У них нет выбора. Он встречается с людьми, но мы часто не знаем, с кем именно, и нам не разрешают выяснять, какие меры он принимает против «Фехтовальщика». – Джефферс недоуменно покачал головой. – Не знаю, как это понимать.
– Мне нравится Райан, – кивнул инспектор. Он медленно поворачивал голову, осматривая окрестности в поисках опасности. Его поведение было таким же непроизвольным, как дыхание.
– Нам тоже, – согласился Норм. – Мы считаем, что он справится со своими обязанностями. Келти – сукин сын. Понимаешь, я входил в группу его телохранителей, когда он был вице-президентом. Мне приходилось охранять его, когда он за закрытой дверью трахал очередную девку. Ничего не поделаешь, такая работа, – мрачно закончил Джефферс. Агенты федеральных ведомств обменялись многозначительными взглядами. Говорить о таких вещах они могли только друг с другом, не допуская, чтобы слухи распространялись за пределы правоохранительного сообщества, и хотя Секретная служба была обязана охранять своих боссов и не разглашать секретов, это не означало, что им обязательно нравилось их повеление.
– Пожалуй, ты прав. Значит, здесь все в порядке?
– Расселл настаивает, чтобы ему дали еще трех агентов, однако я не думаю, что он их получит. У нас и так три хороших агента внутри и еще три в составе группы поддержки… – Он не разглашал никаких секретов; О'Дэй сам во всем разобрался. – И…
– Да, в доме напротив. Похоже. Расселл знает свое дело.
– Нет никого лучше дедушки, – кивнул Норм. – Черт побери, ведь это он подготовил половину агентов Секретной службы. Ты бы видел, как он стреляет, – и левой и правой рукой.
О'Дэй улыбнулся.
– Мне все время твердят об этом. Когда-нибудь придется пригласить его на дружеское соревнование.
По лицу Джефферса пробежала усмешка.
– Да, Андреа говорила о тебе. Видишь ли, она затребовала твое досье из бюро…
– Ч то"
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик