Читаем Consequences of love (СИ) полностью

На утро Шэрон пребывал в хорошем расположении духа. Случайно брошенная Анной фраза, подтолкнула его к решительным действиям. «Если мы станем настоящей семьей, Совет больше не сможет нам указывать», — эта мысль не покидала его ни на секунду. Раньше Шэрон не задумывался о браке, ему казалось, что Алма отклонит его предложение (потому что никто и представить не мог замужнюю имбрину), a это поставило бы крест на их отношениях. Теперь же для них это было лучшим решением. Для реализации этой идеи им обоим были нужны документы и заняться этим вопросом он хотел немедленно. В первую очередь, Шэрон заглянул в спальню возлюбленной, надеясь что-то найти в ее столе, но пролистывая бумаги из второго ящика, он понял, что данные действия не имеют смысла. Все документы Алмы и детей сгорели вместе со взорванным домом на Кэрнхолме.

Вздохнув, мужчина направился к выходу. Обдумывая детали своего изменившегося плана, Шэрон не заметил появления мисс Овсянки и мисс Козодой, но остановился за полшага до двери, услышав их разговор. Изабелла эмоционально и в красках рассказывала Агате о своей тщетной попытке вразумить Алму. Шаги имбрин замедлились, а голоса стали четче, мужчина отслонился от двери. Весь поток откровений он дослушивать не стал, а просто мысленно добавил в список «озлобленных на мужчин имбрин» еще одно имя. Когда Шэрон снова выглянул в коридор, там уже было пусто, женщины скрылись в чей-то спальне, и он беспрепятственно покинул этаж.

Лодочник так спешил, что сворачивая за очередной угол, он не заметил Нима и чуть не сбил того с ног.

— Ты куда так летишь?

— Извини, дел много, — наскоро бросил Шэрон, намереваясь идти дальше.

— Если собираешься в гостиную или библиотеку, то лучше не стоит. У имбрин сейчас занятия.

Шэрон остановился и раздраженно выдохнул. Подумав с полминуты, он повернул в сторону кухни, Ним пошел за ним. Пока они спускались по лестнице, лодочник рассказал другу, что ищет одну важную вещь, некогда отданную Бентаму на хранение.

— Тогда, скорее всего, искать надо в кабинете Майрона, — ответил Ним.

Видя взволнованность и рассерженность друга, Ним осторожно поинтересовался чего он так зол. Шэрон дал выход эмоциям и поведал ему о словах мисс Овсянки. К этому времени мужчины дошли до нужного помещения и расположились у печки. Ним достал из шкафа бутылку сидра и налил в стаканы, они выпили.

— Эта дрянь пыталась настроить Алму против меня. — Шэрон сделал еще один глоток, тяжело вздыхая. — Иногда я не понимаю, они презирают ее за наш роман или завидуют?

— Не скажу за всех, но про мисс Овсянку знаю точно — она завидует. У нее самой в молодости был роман, но она так увлеклась, что запустила обязанности и дети натворили дел. Тогда Совет очень строго обошелся с ней и запретил заводить отношения. — Заметив удивленный взгляд друга, он добавил. — Слышал как мисс Ворона и мисс Рисовая Птица говорили об этом вчера вечером.

— Это объясняет ее стремления очернить меня в глазах Алмы и настроить остальных против нас. Да только от этого не легче.

— Поверь, влюбленная беременная женщина не уйдет от отца своего ребенка, — Ним всеми силами пытался успокоить и обнадежить друга, но пока выходило не очень. — Тем более если она из такого общества. Некоторые до конца жизни будут вспоминать, что она в подоле принесла, если вы расстанитесь. Так что можешь быть уверен, что по своей воле Алма тебя не бросит.

— Все равно сердце не на месте, — покачал головой Шэрон.

— Ты и так принял ребенка. Из всего, что можно сделать для завоевания женщины, тебе осталось только замуж ее позвать.

— То, что ты говоришь звучит как одолжение. Я действительно люблю Алму и наше дитя. И я сделаю ей предложение, но потому что люблю, а не потому что так надо.

— Я уверен, что она согласится. Ты очень сильно поменялся ради нее. — Шэрон хотел возразить, но Ним не дал ему сказать. — И она это оценит. По сравнению с тем, что было полгода назад, ты стал почти джентльменом. Сам не заметил, как стал аккуратнее, сдержаннее и вежливее?

— Да как-то не до этого было. — Мужчина немного успокоился, — но это обнадеживает.

Он отставил стакан, направляясь к двери. Разговор придал Шэрону уверенности и он с новыми силами отправился реализовывать свою задумку.

***

Шэрону пришлось прождать почти час, прежде, чем мисс Королек ушла из своего кабинета. Часы показывали двенадцать — время ланча, а значит у него было чуть более получаса. Убедившись, что женщина спускается по лестнице вниз, он приступил к вскрытию двери. Возясь с замком, еще раз подумал, можно ли было попросить у Баленсьяги заветную вещицу, но вновь отбросил этот вариант, не желая рисковать в случае отказа. Наконец, дверь поддалась и мужчина проник в кабинет. Обойдя стол, он остановился у шкафа и открыл его дверцы. Внутри было много полок и ящиков. К одному из них так же требовался ключ, который снова был заменен отмычкой. В ящике были пара шкатулок, стопка старых писем и маленькая коробочка, украшенная декоративной резьбой. За ней то Шэрон и пришел.

Перейти на страницу:

Похожие книги