Читаем Continental Drift полностью

The man smiles, knocks three times loudly on the door before them, then twice. The door opens, as if by itself, Émile steps inside and brings his sister with him, and the man in white closes and locks the door behind them. They are inside la chambre de Ghede.

The room, evidently at one time an office, is large, separated into two sections by plexiglass dividers and counters, with fly-spotted asbestos panels and old, tubeless, fluorescent light fixtures hanging half-attached from the ceiling, sheets of water-stained wallboard broken through to the lathing behind, several large desks pushed to the side to clear an open space in the front half of the room, where there is a gathering of animals — speckled hens, a black duck and a large black goat. The animals are hobbled by strings held in the hand of a teenaged boy in jeans, shirtless and barefoot, squatting on the floor. A crowd of people is clustered in the further space, but Émile can’t make out what they are doing, for the entire room is illuminated by a dozen or so candles in bottles placed erratically on the counters and desks and along the walls at the floor. Émile hears a woman weeping, sobbing loudly, as if grieving for the loss of a husband, though no one in the crowd seems to pay particular attention to anyone else. It’s as if they are in the dim, brown waiting room of a provincial train station, strangers all of them and bound for different destinations. A few people murmur a song, low, dirge-like, and a thin, high-pitched drum, a dun-dun or bébé, is being played someplace near the middle of the crowd.

The man who brought them in tells Émile to wait by the door and disappears into the further antechamber. Émile breathes in and peers around him, first at the animals, who look half asleep, then at the boy, who is smoking a cigarette and seems bored, as if wishing he were down on Miami Avenue with his friends. All of Vanise’s weight has fallen onto Émile’s side now, and he has to work to hold her in a standing position, grabbing her under one arm and slinging the other over his shoulder.

The air of the room is hot and ripe with the smell of sweating bodies, as if people have been dancing energetically for hours. There is also the sweet smell of white rum, cut by the smell of herbs, sharp and dry, and overripe bananas and the greasy smell of recently cooked chicken. Now Émile sees on top of one of the old desks a row of green jars and small baskets, govis, that hold the spirits of the dead, and midway along each wall, a grinning human skull set on the floor, and over his head, nailed the doorframe, what appears to be the gleaming white skull of a horse. He spins on his heels, dragging his sister’s body in a circle with him, and sees in a dim far corner of the room, beyond the animals and the boy tending them, a grave-sized mound of dirt half-covered with pale green tiles, a short cross planted at the head of the mound. In the corner opposite, three picks, three shovels and three hoes, gravedigger’s tools, lean against the wall, and on the floor before them is a balancing scale. Émile turns again, counterclockwise, and faces in the near corner a long military sword, its point up, and next to it the scabbard, lying flat on the floor. In the fourth corner of the chamber is a batch of sticks — canes and walking sticks and a furled black umbrella — leaned against the walls, as if parked there by Ghede on previous visits and forgotten afterwards.

Suddenly, the drum is beating furiously, like the wings of a hummingbird, high, tight, too fast to separate the beats, and the crowd of people in the further section of the room is falling over itself trying to get out of the way and open a path from out of its center, when a figure nearly seven feet tall seems to rise up out of the crowd of people, as if he has been kneeling in prayer among them and has stood up. He pushes them roughly aside with a thick, gnarled stick and leaves them and passes into the section of the room where Émile — amazed, frightened, grateful — stands waiting.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Фэнтези / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза