Читаем Continental Drift полностью

But, of course, it did exist, and soon the sky darkened again and the rain returned, furiously now, as if angered by delay, pushed by a strong wind out of the sea, until in a short time the rain seemed not so much dropped from the sky above as driven straight at us, a pressing, milky wall of rain that bent the trees, turned the palms inside out, ripped palmettos and stripped shrubs from the ground and pitched them against the bowed trunks of the larger trees, the cabins and the rocks, where they clung for a few seconds, then got torn loose and sent flying in pinwheels over the rough ground to the next tree or outcropping in their path. The noise was immense, a howling, like a beast made nervous and then frantic, a beast crazed by the drumming of the rain against the tin roof and shuttered window and closed door of the cabin. The children cried, and we adults tried to calm them, but we, too, were frightened, because it did not seem to us that the cabin could hold itself against the force of the wind and rain, even though it had stood against many hurricanes over the years. The children knew we were frightened, despite our soothing, reassuring words, so they wept all the louder, their small wails swallowed instantly by the howl of the wind.

The day became night, and we lit a candle, though we had nothing to see. The wind continued as before, but slowly it shifted the direction it came from, moving from off the sea around to the north, until by midnight it was raging like a huge river down the valley that runs between the hills on the east and the mountains on the west. It was pummeling us from the front now, instead of from the side, and the trees that had been bowed in one direction were bent in another and, weakened, even the large thatch palms began to break off and fall. The children by this time were asleep, exhausted by their fear and weeping, and we were glad they could not hear the trunks of the trees snap and split, the ongoing roar of the wind and rain, the hammering on the roof and against the shutter and the door.

We woke, though we did not know we had fallen asleep, when suddenly the door was thrown back, and the wind seemed to toss the shadow of the boy, our son, into the room. He shoved the door shut again and tied it, then turned to us and said for us to light another candle, he wanted us to see what he had brought home. He was soaked through, dripping and shiny in the flickering yellow light of the room, and his face was bright and smiling.

Vanise lit a candle and came close to the boy, and when he held a bundle out to her, she said, Oh! She said it strangely, a mixture of relief, surprise and fear. When she stepped back, we could see that the boy was holding a large ham, the entire smoked leg of a pig, the kind of ham we had never seen before except in the pictures in magazines that people sometimes get from tourists or when they go to Port-au-Prince. A ham! An American ham!

And here is where we made our mistake, for we woke the children and immediately set to cutting off chunks of the ham, adults and small children alike, devouring it like starved animals. We laughed and grabbed and stuffed the salty meat into our mouths with our hands. Then, as our hunger lost its rage, we slowed and found ourselves nibbling and picking at the pink, grainy ham, now and then drinking water from the gourd, and we began to ask the boy where he had found the ham, who had given it to him?

He showed us a face that knows a secret, and for a while, despite our jokes and coaxing, would not tell us, for he was proud that he had brought this food home and wanted to enjoy our gratitude as long as he could. Finally, when we commanded him to tell us where he got the ham, he told us that he had taken it from a truck turned over in a mud slide on the road to Port-de-Paix, and then, as he expected, we were not as happy with the gift as before.

What truck was this?

A truck. Just a van. A van upside down in the mud, with the doors wide open and the rain coming in.

And where was the driver?

Gone, Maman.

Gone? He left his van and this American ham behind?

There were many hams, he said. Other kinds of meat, too. All wrapped in paper and scattered all over the place, inside the van and falling out into the mud and rain.

Where did the driver go? Did you see him?

We saw him…. He was dead. He was inside the van on the floor in front, and his head was all bloody from where he’d hit the windshield when the van turned over from the mud. It must have been hit by the mud when the side of the hill above the road loosened and came rushing onto the road.

Are you sure he was dead?

Yes, the boy said quietly.

Where is the rest of the meat, all the other hams and packages? And who owns them?

Some are still there. We only took what we could carry. There’s nothing wrong. The driver was a stranger, he’s dead.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Фэнтези / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза