Читаем Count Belisarius полностью

The letter she gave him to read was one that she had just received from Theodora. It gave a sour account of the meeting between Justinian, Narses, Cappadocian John, and herself. Theodora was greatly angered at Justinian's ill-mannered rebuke to her in the presence of the two councillors, and had evidently written the letter as a sort of revenge. The letter closed in something of this style:' My dearest friend Antonina, if it is true after all, which I greatly doubt, that you husband contemplates this bold step, do not in loyalty to me dissuade him from it. If he has never contemplated it, persuade him to it. For he is the only man alive who is capable of restoring law, order, and prosperity to Italy and Africa, and thus defending our western flank. Only let him send back to us his Eastern troops when he can spare them, and remain at peace with us. Do you be my royal cousin at Rome, and think tenderly of me, and send me frequent news of yourself, and for the sake of old times favour the Blue faction in your Hippodrome. Then I shall continue to love you as always. To explain shortly: my Sacred Husband is jealous of your Illustrious husband's victories. I cannot promise that he will not do him some great injury one day. If Belisarius were to break his allegiance now it would be a wise and justifiable act, and of great benefit to the world.'

Belisarius's eyes flashed as he thrust Theodora's letter into the live coals of a charcoal brazier; he did not speak until the parchment was wholly consumed. Then he said: 'The faith of Belisarius is worth more to him than fifty Italics and a hundred Africas.'

Then he called his officers together. 'Tomorrow,' he announced, ' we enter Ravenna in peace. Warn your men.'

They all stared at him. Justinian's ambassadors were present too.

'Does this not please you?'

'Oh, my lord! But the Goths? Do they surrender?' 'How else should we enter?'

Belisarius secretly assured the Gothic envoys that none of the citizens of Ravenna should be either robbed or enslaved, and swore an oath to that effect on a copy of the Gospels. But he said: 'As to the title of Emperor, give me leave not to assume it by proclamation until I am inside your city. When King Wittich does homage to me, that will be the sign for the trumpets to sound the Imperial salute'

The next day we marched along the causeway into the city and took possession of it. As our men passed through the streets in close order the Gothic women, watching in their doorways, spat in their husbands' faces, saying: 'So few, and such miserable little men! Yet you always allowed them to defeat you.'

The husbands answered:' No, it was not they! It was that handsome tall general who rode by at their head on the white-faced bay. He did everything. He is to be our new ruler. He is the wisest, noblest, boldest man who ever lived. He is Belisarius.'

Belisarius accepted the submission, not the homage of Wittich; and, though the Goths expected him at any moment to proclaim himself Emperor, he gave no sign. But they were satisfied to wait, because he kept his oath about not enslaving or plundering the people of Ravenna, seizing only tie royal treasures in the Emperor's name, and because he brought in a few ship-loads of provisions. Further, he allowed all the Goths who owned lands to the south of the Po to leave the city and return to cultivate them. This was a safe step, for all the fortified towns in the South were now garrisoned by his troops.

For the first few days Belisarius was certainly allowing the Goths to believe that he would, before long, accept the Diadem. My mistress Antonina, growing hopeful, asked him: 'Have you then taken the wise decision?' To which he replied: 'Yes, that of continuing loyal to my oath as a general. It would have been wrong to let slip any opportunity for occupying the enemy's capital without loss of life.'

My mistress Antonina was so angry with him for respecting an oath sworn long ago to a scoundrel that she would hardly speak to hint Theodosius seemed angry too, perhaps because he had been promised by her the governorship of Rome when Belisarius became Emperor. He told Antonina in private: 'In order that Belisarius may keep his faith virginal, Italy must be destroyed.'

She asked: 'How destroyed?'

Theodosius answered: 'Belisarius will be recalled, and the destruction will come about through greedy tax-gatherers, unjust laws, stupid generals, wilful subalterns, mutiny, revolt, invasion. You will see.'

CHAPTER 18

A COLD WELCOME HOME


Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Проза / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары