Читаем Count Belisarius полностью

Few indeed of the Goths reached the gate, over a mound of dead and dying, to spit themselves there upon the spears of the phalanx as an Indian bear upon the quills of a porcupine. Their fearful losses were due not merely to our heavy and accurate fire from the walls, with bows, catapults, scorpions, wild asses, but to the iron caltrops which guarded the approach – a device never before used against the Goths. I have remarked that the necessary artisans for the making of new city gates were not available; but the farricr-sergcants of the army had been working night and day, employing all skilled and half-skilled men in the manufacture of these iron caltrops. A caltrop consists of four stout spikes, each a foot in length, fitted to an iron ball at such an angle that all their points are equidistant from one another. Thus, however thrown upon the ground, the caltrop always rests upon a firm triangle of spikes, with one spike sticking threateningly upward. Some call it the 'Devil's tripod". The caltrop was the family badge of Belisarius, and was embroidered in gold by my mistress's women upon the white Household standard. The motto read: 'Quocunque jeceris, stabit' – 'wheresoever you cast it, it will find its feet'. Cavalry cannot pass a position heavily strewn with caltrops unless they first dismount and carry them away one by one; otherwise the horses catch their feet in the spikes and stumble and fall impaled.

Five squadrons in succession charged this fearful barrier. The mound of dead rose higher and higher until every upward spike had spitted a man or a horse. Thus – as the rhetoricians would put it – the bridge became passable at last by reason of its very impassability. There was heavy fighting at the gate, the Gothic infantry being now engaged, and from the flanking-towers stones, boiling water, and beams came showering down upon them. Our spearmen, Isaurians, fought in relays; but since there were only fifty men in each team and the Goths came pressing forward in their hundreds and hundreds, they grew very weary. It was only my mistress's heartening presence and her promise of great rewards to every man who survived the day that kept them at their post. By midday our catapults had exhausted their supply of bolts and the wild-asses had kicked themselves to pieces. I seized a bow and found that I had not altogether forgotten my former archery practice, though my arms were feeble.

There was no pause for dinner, but we snatched mouthfuls of bread and cheese as we fought, and slaves carried around pitchers of sour wine. In the afternoon it rained heavily, the rain turned to sleet, and our bow-strings became useless. Even soldiers who usually took an honest pleasure in fighting began groaning and cursing in their distress. But the Goths suffered more than we. The approach to the gate became very slippery; our spearmen, to whom my mistress gave rough cloths to tic about their feet, had a great advantage over the enemy, who staggered and slid here and there on their wet leather soles.

The battle ended at nightfall, the Goths being held at every gate. They retired for the night, and we sent out the labourers in gangs with torches to recover bolts and arrows, for which we paid them by the bundle of fifty; while we ourselves cleared the bridges, freeing the bloody caltrops of their dead and taking plunder of golden torques and rinqs and shitts of mail.

King Teudel attacked again shortly after dawn, and again there was the same dreadful drama of slaughter, and again every bridge was held. I killed a Goth with my second arrow, striking him in the face at short range. They withdrew at noon, pursued by two squadrons of Household cuirassiers from the Praenestinc Gate; but rallied a mile away. Our whole cavalry was sent out to support these squadrons. In the battle which followed, bow and arrow once more prevailed over the lance. During these two days 15,000 Goths had been killed and many more carried away seriously wounded. Twenty thousand dead horses also strewed the battlefield. Our total losses were 450, 200 of whom were killed in the cavalry engagements.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Проза / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары