Читаем Cовсем немного дождя полностью

Кристиан привык избегать конфликтов и всеми силами старался поддерживать шаткое равновесие взаимоотношений с родными. Родители его обошлись короткой, но яростной войной – не меняя социального статуса, разошлись по своим мирам: отец – в политику, мать – в писательство. Тем острее резануло это по сыну, вступившему в подростковый период: он оказался не готов к отчуждению, не мог принять тот факт, что родители, отвернувшись друг от друга, оставят и его. Но бабушка по отцовской линии, вдовевшая уже десяток лет, смогла увлечь внука своими интересами, недаром она слыла самой яркой и сильной личностью в семье.

Кристиан лихорадочно соображал, как ему предупредить Стефанию: номер свой она ему не давала, где она живет – неизвестно, занятия у нее закончились. Оставалось ждать завтрашнего дня.

10

Как обычно, Лия полночи просидела над своей рукописью, и Кристиан к одиннадцати часам вышел из дома, не встретив сопротивления, одна лишь дымчатая кошка проводила его до двери. Забежал к бабушкиной помощнице, забрал ключи от квартиры и расплатился. Помялся в нерешительности на пороге, почувствовал горький вкус предательства – знать о грозящей опасности и молчать оказалось неожиданно тяжело. В конце концов предупредил женщину о вспышке сезонного вируса и попросил поменьше бывать в людных местах. Сам себе внушил, что полумера лучше бездействия, и поспешил на площадь.

– Мой дорогой мальчик, где ты пропадал? – Статная хозяйка ресторана, дама почтенного возраста, немного придушила Кристиана в своих жарких объятиях.

– Рад тебя видеть, Кармелла! Учусь, работаю, скоро диплом – забегался.

– Но ты же не перестал есть, сынок?! Все эти новомодные забегаловки – хватают еду на ходу, глотают, не жуя, никакой культуры… Желудок испортишь, и что скажет мне на том свете твоя бабушка? Вот то-то же! – Кармелла отерла со щек быстрые слезы. – Не забывай меня, я скучала.

– Ну что ты… – Участь «хорошего мальчика» висела над Кристианом дамокловым мечом. Он погладил даму по пухлому плечу. – У меня встреча здесь.

– Какая еще встреча? Садись за свой столик – несу всё! А у меня сегодня есть кое-что из твоего любимого…

Пританцовывая, Кармелла скрылась на кухне. Тут же выглянул ее сын – безвольный мужчина приятной наружности – и в приветствии помахал руками, испачканными в муке. Продефилировала подросшая, набравшая румяного сока внучка, всем своим видом демонстрируя самоощущение преемницы. Едва заметно дрогнула цветастая занавеска, прикрывающая покрытую узорчатой плиткой витую лесенку на второй, жилой этаж. Безо всякого любопытства к происходящему в зале столетний свекор бесцветной тенью скользнул за барную стойку и зажужжал кассовым аппаратом. Хлопнула входная дверь, тренькнул серебряный колокольчик. Стефания в развевающемся пальто ворвалась в небольшой зальчик, огляделась и, не раздевшись, села напротив Кристиана:

– Класс! Мне нравится этот столик у окна. Что будем есть, ты посмотрел меню?

– Мне надо тебе сказать… – Кристиан прижал ее ледяные ладони к столешнице. – Ты замерзла? Послушай, тут такое дело… – Он глубоко вздохнул.

– Оу, ты, что ли, тот храбрый житель маленького городка, который не боится коснуться женщины на публике? – Стефания отняла руки и пристроила их у себя под мышками. – Контрольное тестирование своим устроила – сидела всю пару, вот и подмерзла.

– На остров завезли вирус, Стефания.

– Ох.

Снова прозвенел колокольчик. Входная дверь мягко затворилась за спиной вошедшего. Кармелла, так и не приблизившаяся к ним после прихода Стефании, но явно наблюдавшая их встречу из служебного помещения, тут же вышла встречать гостя. Судя по интонациям, гость незнакомый – хозяйка не скрывала своей властной, доминирующей натуры, держала высокомерный тон человека, знающего цену своему заведению.

– Проходите, присаживайтесь. Могу предложить вам ланч? У нас сегодня великолепные фаршированные кальмары… Меню? Конечно, конечно. Алисия! Меню!

Вот и они увидели посетителя. Это была Марта собственной персоной в несравненной красоте своих морковного цвета волос. Она безропотно прошла к указанному ей столику, уселась лицом к Стефании и едва заметным жестом показала: иди сюда. Стефания улыбнулась ей пластмассовой улыбкой и обернулась к своему спутнику.

– А вот это моя тетя пожаловала. Я ее не ждала, – выдавила сквозь зубы и, повысив голос, четко, во всеуслышание произнесла: – Ты знаешь, над чем тебе работать. Если будут еще вопросы, подойди после занятий. – Плавно встала и пересела за столик к Марте: – Ну, здравствуй, Марта. Что ты здесь делаешь?

– Есть разговор. Постарайся вести себя прилично. Тебя ведь здесь знают? Вот и будь той приятной девочкой, которой ты умеешь казаться. – Марта расправила на коленях салфетку. – Меню я здесь, видимо, не дождусь. Что порекомендуешь?

– О! Ты желаешь составить мне компанию за обедом? У тебя нашлась для меня такая прорва времени? Ну надо же…

– Не ерничай. – Марта подняла лицо к подошедшей Кармелле: – Моя племянница сделает заказ за нас обеих. – И перевела взгляд на Стефанию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия