Читаем Cовсем немного дождя полностью

Под пристальным вниманием старших женщин та озвучила свой стандартный выбор, перебросилась с хозяйкой парой ничего не значащих фраз и откинулась на высокую спинку неудобного вычурного стула, демонстрируя готовность слушать:

– Н-ну?

Марта попросила бокал вина. Неторопливо отламывая корочку от тёплых ломтей домашнего хлеба, смазывая их подсоленным сливочным маслом, вкушая неспешно, тихо и размеренно перевернула с ног на голову остатки устоявшихся представлений Стефании о своей семье:

– Ты, зайчик, обо мне ровным счетом ничего не знаешь, и нет в том твоей вины. Всё твое отношение ко мне было воспитано родителями, а сегодня ты руководствуешься той обидой, которую я тебе якобы нанесла своим отказом немедленно служить. Твои ожидания ко мне искаженно завышены, настало время познакомиться поближе. Ты не против?

– Самое время, Марта, ведь, если верить последним слухам, нас ждут смутные времена.

– Ты так это называешь? Интересно. Но ты права – мы привиты, и нам грозит пережить лишь тяжесть сопереживания.

– Так это правда, вирус завезли?! Ты точно знаешь? Ты откуда знаешь?! У нас же Лариса, Прокопий без прививки!

– Тихо, не шуми. Я их уже предупредила – пересидят.

Кармелла кружила вокруг столика Кристиана, подносила ему яство за яством, подсаживалась, ворковала, а сама напряженно прислушивалась к разговору в глубине полупустого зала. Кристиан усердно ел и всячески пытался увлечь хозяйку беседой, но та лишь поддакивала, ни во что не вникая. Марта перехватывала ее любопытные взгляды, приторно улыбалась, вынуждая отвернуться. Не быть ей здесь желанным гостем, никак не быть.

– Наверняка скоро будут официальные заявления. Учебу переведут в дистанционный режим. Условий тебе в доме Макара не создадут – просто нет такой возможности. Я поговорила с Людовиком, ты можешь переехать жить на виллу…

– Ну надо же! Вот это подарок судьбы! Ведь и подумать не могла, что мне полагаются бонусы от общей беды! Это Макар попросил, вы же с ним чуть ли не каждый день видитесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия