Читаем Coward (СИ) полностью

— Мерлин, как вкусно! — сказала Гермиона в слух, не в силах сдержать в себе своё гастрономическое удовольствие. После той сомнительной диеты, которой они придерживались, слоняясь по лесам, тосты были просто верхом кулинарного искусства.

— Ты ещё не пробовала ежевичный джем.

Кофе едва не пролился на её пижаму. Повернувшись на звук, Гермиона изумилась больше прежнего — на кухню вошла та, кого она совершенно не ожидала увидеть.

— Если пошарить здесь по шкафам, можно откопать сокровища Нибелунгов, — Тонкс с привычной усмешкой подошла к буфету и подмигнула. — Ещё чего-нибудь хочешь?

Когда Флёр говорила, что их дом ломится от гостей, Гермиона и подумать не могла о такой встрече. Что она тут делает? В последний раз Люпин говорил, что она осталась в доме своих родителей — единственном безопасном месте, где она должна была находиться до рождения ребёнка. Но в её нынешнем виде об этом ничего не напоминало: Тонкс выглядела так же, как полгода назад, когда они виделись на свадьбе. Лишь волосы приобрели какой-то пепельно-серый оттенок. Гермиона невольно взглянула вниз на её живот — под свободной футболкой его трудно было разглядеть. Странно. На таком сроке он уже должен быть заметным.

— Я… — неуверенно потянула Гермиона, переводя взгляд с тостов на Тонкс и обратно. — Уже заканчиваю, на самом деле.

Она с трудом представляла, как дожевать даже эти остатки. Аппетит улетучился в один момент. Остался лишь единственный инстинкт, возможно, самосохранения — побыстрее ретироваться обратно в комнату и избежать неловкого разговора при ежесекундно возрастающем чувстве вины.

Вот только Тонкс совершенно не уловила этого.

— Как хочешь, — она пожала плечами. — Хотя тебе нужно есть больше витаминов: ты бледная как молоко.

С прежней беззаботностью она подошла ближе к Гермионе, распахнула дверцы буфета и принялась его исследовать. Уйти теперь стало проблематично: Тонкс перекрыла ей путь, ограничив движение деревянной рамой. Не специально, конечно. Гермиона оказалась в западне и, вынужденная оставаться на месте, вконец растерялась. Что сказать? Сделать вид, что ничего не изменилось и заботливо справиться о её состоянии? Нет, такое лицемерие ей было не под силу. И язык-то не поворачивался спросить её о беременности. Несмотря на беззаботный тон, Тонкс никак не походила на цветущую молодую мать в радостном предвкушении рождения ребёнка, о котором беременные любят болтать часами. Другие девушки так делают, кажется. Смутно Гермиона припоминала, как несколько раз на семейных ужинах встречала свою кузину Кэролайн, пока та находилась в интересном положении. Все вокруг неё ходили чуть ли не на цыпочках, а она, вся розовая и круглая, без конца трещала о своих хлопотах с использованием непозволительно огромного количества уменьшительно-ласкательных суффиксов в словах. Тонкс вряд ли была окружена таким же вниманием. Не то время, не те обстоятельства. И вообще всё не так.

— Ты давно здесь? — спросила Гермиона и неловко поджала губы.

— Не больше часа, — ответила Тонкс, поглощённая ревизией. — Заскочила забрать кое-что у Билла, а он пока возится в саду. Флёр занята, поболтать не с кем, вот приходится искать себе занятие.

Снова повисла пауза, прерываемая лишь звоном переставляемых кружек. Перевернув содержимое буфета наполовину, Тонкс вынула из его недр тёмную хрустальную креманку. Пыльная и замызганная, она явно давно не использовалась по назначению. Как минимум, последние лет сто. Вялое воодушевление на лице Тонкс подсказывало, что это и было целью её поисков. Интересно, для чего она ей?

— Да уж, больше похоже на чашу для жертвоприношений, — скептически резюмировала Тонкс. — Говорят, моя рехнувшаяся тётка пьёт из таких кровь убитых ей волшебников, вроде магического ритуала подкрепляющего силы. Хотя я бы ей посоветовала принимать успокоительное, — она хмыкнула и посмотрела на Гермиону. — Тебе здорово от неё досталось, да? Рука болит?

Как по волшебству шрам на предплечье болезненно заныл. Словно чувствовал, что попал в центр внимания. Гермиона инстинктивно натянула пальцами рукава пижамы вниз.

— Да… — она задумчиво нахмурилась. — Мне повезло, что вовремя появился…

За окном раздался взрывающийся звук, а после него громкие ругательства Рона: он отчаянно негодовал на железный таз для сбора фруктов, чуть не свалившийся ему на голову. О том, как именно это могло произойти, можно было лишь догадываться. Гермиона мысленно поблагодарила неодушевлённую железку за то, что ей не пришлось озвучивать до конца свою необдуманную заранее мысль. Говорить с Тонкс о Ремусе было неправильным. Для неё, для них обоих упоминание о нём звучало бы болезненно. Так что, его сорванное имя — к лучшему.

— Сожалею, — Тонкс сложила руки в замок и сочувственно поморщилась. — Если уж говорить о магическом уродстве, так это про таких, как Лестрендж — вот кто настоящая генетическая ошибка. Неприятно думать, что мы с ней родственники. Всю жизнь не могла понять, как у мамы могут быть такие сёстры: садистка и высокомерная выскочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги