Параска.
Та чи ти ж з розумом? Всяке знає, що ми хазяїни неабиякі, а я буду тьопаться стільки світу пішки до церкви.Герасим.
Ото-то бо й є, що хазяїни, і кожний скаже, що це по-хазяйськи: скотинка одпочива, а хазяйка пішки. Іди, іди, Параско, пішки. Бог прийме твої труди… а коні одпочинуть - завтра робота…Параска.
Сором людям в очі дивиться!! Та ми ж пішки поспіємо на шапкобрання. Так буде, як у ту неділю: люде з церкви, а ми в церкву.Герасим.
Не мніться, то поспієте і на херувими… а коней гріх ганять у неділю.Параска.
А бодай ти пропав з своїми кіньми разом.Герасим.
Параско! Не лайся, щоб я часом ради неділі не дав тобі по потилиці.Параска.
Бий, бодай тобі руки посохли! І ззамолоду з синяків не виходила, бий і на старість! У! Харциз - коняку жаліє, а жінку бити збирається. Тьфу!Герасим.
От же вдарю!Параска.
Бий, бий, я не тікаю!Герасим.
Ах ти ж, відьма чортова, то ти оце мене дратувать заходилась, та я…Копач
ДІЯ ТРЕТЯ
Герасим
Роман.
Ого, батько сплять і досі. Що за знак? Чи не випили, буває, вчора? Тільки вони не охочі гулять, хіба хто могорича поставив, а на свої не будуть пить. Від своєї, кажуть, у грудях пухне. Навідаюсь потім, вчора приїхав пізно і не бачився ще з батьком.Герасим
Роман.
Де там Чепіга, вже сонце зійшло, давно всі на роботі.Герасим.
Ото диви, як заснув! Побудив усіх, а сам тілько прикурнув - і до цієї пори проспав. А ти ж чого це дома?Роман.
Підстовба зламалась, та я заніс до коваля, а поки зварить - зайшов додому.Герасим.
Чорт на вас настачить, - катюги, залізо ламають! Чого ти так запізнився, мабуть, упівночі приїхав від Пузирів?Роман.
Та задержали.Герасим.
Ну, ну, розказуй: як приймали, чим частували? Чи уподобались дівчата? Га?Роман.
У них були гості: пани якісь, офицери.Герасим.
Хе-хе-хе! І ти рядом з панами, з офицерами? Он куди Калитка заліз, що то гроші!Роман.
Та мене, тату, у горниці і не кликали, я на кухні й обідав.Герасим.
Оце гарно… А сто чортів їх матері - хазяйського сина і в хату не закликали! Ну, а Банавен-тура ж що?Роман.
Бодай той Банавентура сказився! Тілько під'їхав під крильце, а він зараз зскочив з фургона і почав кумедію приставлять: вірші читає, по-турецькому, чи що, балака. Люде аж за животи беруться та регочуть, а він рад, що на посміх здався, та ще гірше! Тут вийшов і Пузир. Тож регоче і закликає його у хату. Банавентура, показуючи на мене, каже: кличте ж і його, це Калитчин син - хазяїн гарний… А Пузир одказує: голяк масті, чирва світить! Нехай, каже, розпряга коні та йде у застольну, там і пообідає, у мене гості не такі, щоб рядом його посадить.Герасим.
Ах ти ж погань! Мужва репана! Давно лизала панам руки, за верству шапку скидала, а тепер розжилася, кумпанію з панами водить і зараз морду пиндю-читі) перед своїм братом! Ах ти ж. Пузир з горохом! Та я як позичав князеві гроші, то рядом сидів… Чого ж ти там зостався? Було б круть - і додому,Роман.
Ждав Банавентури, думав свиней купить… Свині завідські, остроухі, гарні свині, я бачив.Герасим.
Та нехай їм чорт з їх завідськими свиньми, коли вони самі гірш свиней.Роман.
Бачив я й дочок Пузиревих - ходили з охвицерами на проходку. Одягнені по-панячи й ходять з вихилясами - настоящі панночки.