Читаем Да будет любовь! полностью

Фиона подошла к нему, взяла его за руки и заглянула в глаза:

– Помоги мне, пожалуйста.

– Помочь найти тебе мужа? – Оливер покачал головой. – Я думал, что ты не хочешь выходить замуж за человека, которого никогда не видела.

– Так оно и есть, но если я вынуждена это сделать, то предпочла бы, чтобы муж был англичанином. Прошу тебя, кузен. – Фиона широко открыла глаза и заговорила просительным тоном, который так эффектно действует на многих джентльменов: – У тебя наверняка есть друзья, которые ищут жену, не правда ли?

– Большинство моих друзей активно избегали брака вплоть до настоящего момента.

– Но хотя бы укажи тех, из кого я могу выбрать?

– Выбрать? – засмеялся Оливер. – Как конфеты?

– В какой-то степени. Ассортимент подходящих партий. Комплект подходящих кандидатов… Прошу тебя.

– Но я не…

– Предупреждаю: я не намерена сдаваться. Либо ты помогаешь мне, либо… – Отпустив его руки, Фиона шагнула назад и расправила плечи. – Я найду себе мужа сама. А поскольку твой отец и мой отец умерли, ты, как граф Норкрофт, являешься главой семьи. Следовательно…

– Следовательно? – медленно повторил Оливер, и по искорке в его глазах можно было догадаться, что он начинает кое-что понимать.

– Как глава семьи, я полагаю, ты заинтересован в том, чтобы избежать публичного скандала. Я не могу гарантировать, что мой поиск подходящей партии удастся скрыть. – Фиона скрестила руки на груди. – Думаю, наилучший способ – действовать честно и открыто. Для начала сгодится объявление в «Таймс», к примеру, такое: «Наследница с привлекательной внешностью ищет подходящую партию. Кандидаты должны обладать хорошими качествами и готовностью жениться немедленно».

– Ты не сделаешь этого! – Оливер в ужасе уставился на кузину, не в силах поверить сказанному.

– Еще как сделаю! – Фиона пожала плечами. – Я отчаянная женщина, а отчаянные женщины прибегают к отчаянным средствам.

– Ты и твои сестры здесь желанные гости.

– Да, но я не хочу быть бедной родственницей. – Она поджала губы. – Итак?

– Боже милостивый, ты такая упрямая. Не могу даже поверить… – Оливер помолчал. – И такая целеустремленная.

– Да, я знаю, чего я хочу.

– Ну и характер! Похоже, дорогая кузина, ты способна бросить вызов любому мужчине. – Улыбка Оливера превратилась в усмешку.

– Если потребуется. – Фиона затаила дыхание. Она не собиралась угрожать тем, что даст объявление о желании найти мужа, и не была уверена, что способна сделать такую вещь. Тем не менее она и в самом деле была в отчаянии.

– Хелмсли, – внезапно сказал Оливер.

– Кто?

– Маркиз Хелмсли. Джонатон Эффингтон.

– Джонатон Эффингтон? – Сердце Фионы чуть дрогнуло. – Значит, он еще не женился?

Оливер рассмеялся:

– Нет, но хочет.

– Он хочет? – В голосе Фионы появились нотки восторга. – Это… идеально!

– Идеально? Осмелюсь заметить, Хелмсли можно назвать каким угодно, только не… – Он вдруг замолчал. – А почему?

Фиона одарила Оливера невинным взглядом широко раскрытых глаз.

– Что почему?

– Почему ты думаешь, что из всех людей Хелмсли идеален? Ты встречалась с ним?

– Нет, конечно, и даже никогда не перебросилась с ним и парой слов. И видела я его лишь однажды, перед тем как моя семья уехала из Лондона. Это случилось девять лет назад, да. Мне тогда понравилась его внешность, только и всего. Если Хелмсли радикально не изменился, то он производит ослепительное впечатление; с учетом того, что я вынуждена выходить замуж столь поспешно, меня это особенно устраивает.

Оливер с подозрением посмотрел на кузину:

– Не уверен, что готов поверить тебе.

– Но он мне действительно нравится.

Оливер пожал плечами. Впрочем, было ли что-нибудь в этом человеке такое, что могло не понравиться женщине?

Фиона думала о том же. Если ее не подводит память, Джонатон Эффингтон высок, широкоплеч, с пышными черными волосами. Танцевал он так, словно родился на танцевальной площадке. У него имелись симпатичные ямочки на щеках, которые появлялись, когда он смеялся и глаза его загорались озорным светом. Да, конечно, Фиона никогда не танцевала с ним и никогда не слышала, как он смеется, не заглядывала в его глаза вблизи…

– Я имею в виду не это, и ты прекрасно меня понимаешь.

– Тем не менее, нельзя не признать, что Хелмсли – такая добыча, которую одобрил бы даже мой отец. И это более чем удачная партия.

– Боюсь, ты не единственная леди в Лондоне, которая так считает. Наследник герцога – один из самых привлекательных холостяков в стране. Настанет день, когда он станет действующим герцогом Роксборо и одним из самых богатых англичан.

– Я же сказала, что он просто идеален. – Фиона просияла. – А сейчас мы просто должны убедить его, что я идеально подхожу для него.

– И у тебя есть идея, как это сделать?

– Увы, нет. – Фиона вздохнула. – Многие джентльмены не раз пытались убедить меня, чтобы я вышла за них замуж, но я никогда не оказывалась в положении, когда необходимо соблазнить кого-то и заставить его жениться… на мне. Правда, всегда есть возможность завлечь избранника в скандальную ситуацию, и тогда он вынужден будет жениться, чтобы сохранить свою и мою честь…

Оливер вскинул бровь:

– И ты способна пойти на это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги