Читаем Да что вы знаете о настоящих принцессах? полностью

Чарльз заглянул в библиотеку в тот момент, когда граф Черри пытался выровнять дыхание и унять дрожь в руках и ногах, опершись о спинку дивана, на котором мерно посапывала леди Анна.

— Что здесь происходит? — громыхнул молодой человек.

— Вы можете говорить чуть тише? — поморщился граф Черри и потер висок. — Спасение вашей мачехи здесь происходит.

— Неужели? — скептически поинтересовался Чарльз, входя в комнату и притворяя за собой дверь.

— Представьте себе! Могли бы и поблагодарить.

— Обязательно! Как только разберусь за что.

— Наглец! — усмехнулся лорд-наблюдатель.

— Мои достоинства мы можем и позже обсудить, а пока я все еще жду ответа на свой первый вопрос.

— Еще и зануда. Ну что ж, отвечаю. В процессе разговора с вашей мачехой пришёл к выводу, что ей просто необходим отдых. Подсыпал порошок с замечательным успокаивающим эффектом в бокал леди. Теперь ей гарантирован шестичасовой сон. Минимум.

— Порошок? А его состав? — всполошился Чарльз.

— Абсолютно безвреден. Это все, что вам нужно знать, молодой человек. Вы успели сегодня изрядно утомить меня ещё во время нашей первой беседы. Не усугубляйте.

— Вы считаете, что леди Анна будет вам благодарна, когда очнется и поймет, что вы сделали?

— Я считаю, что когда очнется ваша сестра, она будет рада, если здесь её встретит любящая мать, а не женщина, сошедшая с ума от горя.

На несколько мгновений в библиотеке воцарилась тишина. Лорд-наблюдатель вернулся к облюбованному графинчику, набулькал воды в чистый бокал уже для себя. С удовольствием выпил. Чарльз в это время с беспокойством вглядывался в заострившиеся черты лица мачехи.

— Леди можно перенести в её покои? Или лучше не тревожить? — уточнил он.

— Думаю, что лучше разместить графиню с должным комфортом. Потревожить её сейчас довольно затруднительно, — с грустной усмешкой сообщил лорд-наблюдатель.

— Хорошо, тогда я отдам необходимые распоряжения. Вы желаете ещё с кем-то побеседовать? Или на сегодня всё? — уточнил Чарльз.

— Пожалуй, я бы расспросил вашего брата, — задумчиво протянул граф Черри. И отметив, как вскинулся Чарльз, остановил его: — Я в курсе, что с ним уже беседовали… гм… мои коллеги из полиции, но мне хотелось бы составить собственное мнение.

Чарльз захлопнул открытый было для возмущенной реплики рот, кивнул и отправился раздавать поручения. Вскоре графиню из библиотеки унесли, а лорду-наблюдателю принесли чаю и пару сандвичей, с которыми он с удовольствием и расправился, ожидая явления очередного Динтона в библиотеку.

Глава 24

Лорд Палмсбери расположился за небольшим бюро в своих покоях. Как и большая часть мебели в «Гранд Отеле», этот маленький стол с горбатой откидной крышкой был настоящим произведением искусства. Встроенная в него хитроумная система тайников и запоров восхищала. И пусть хранить действительно важные документы и вещи в тайниках отеля было бы глупо и неосмотрительно, но в том, чтобы отдать должное остроумию мастера, не было ничего зазорного. С грустной усмешкой посол нацарапал один из современных любовных сонетов и спрятал листок за фальшивой перегородкой. Если кто-то когда-то будет осматривать тайник, то поиски не окажутся бесплодными. Любой труд должен быть вознагражден. Хотя бы знакомством с неплохим образчиком поэзии.

Сложный орнамент из вставок различных пород дерева густо покрывал поверхность бюро. Лорд не первый раз за сегодняшний вечер ловил себя на том, что бездумно проводит пальцем по завиткам. Мысли в его голове столь же неторопливо катались по лабиринтам воспоминаний. Слишком много событий. Слишком много сведений. И слишком много вопросов, оставшихся без ответа.

Принцесса — приват-доцент. Мило. Особенно милым послу казался тот факт, что в предоставленной ему для ознакомления биографии Гердты Дабршвейгской раздел об образовании включал в себя сведения о пансионе и о домашнем обучении. Об академии и дальнейших достижениях принцессы — ни слова. Почему? С некоторой натяжкой объяснить подобное можно было недоверием к его персоне, но звучало это не слишком правдоподобно.

Лорд Палмсбери взял еще один лист бумаги и по памяти вывел на нем десять фамилий. Точно такой же перечень передала принцесса в конце совещания мистеру Хагеру. Именно с этими людьми она вела переписку в Ритании. Из всего перечня послу было знакомо лишь одно имя — мистер Ирреспоси — знаменитый доктор. Один из трех наиболее доверенных друзей принца Огэста. В молодости он частенько участвовал в шалостях и авантюрах его королевского высочества. Сейчас, кажется, остепенился, заматерел.

Мистера Ирреспоси уважали многие, а пациенты, особенно сложные, те вообще боготворили. Было время, Селия собирала статьи и заметки о нём, а одно его изречение вывела красивыми буквами на листе и повесила в своей комнате на стену у изголовья кровати. Лорд Палмсбери до сих пор помнил эти слова: «Ни один пациент не должен погибнуть лишь из-за того, что у меня некстати закончился магический резерв!»

Перейти на страницу:

Похожие книги