Читаем Да что вы знаете о настоящих принцессах? полностью

Мистер Ирреспоси филигранно владел техниками магической медицины и не менее виртуозно врачевал и без применения оной. Один из величайших хирургов современности не оставлял без внимания и фармацевтику, в этой области ему также принадлежит некоторое количество открытий, правда в соавторстве, но тем не менее.

В то, что человек, посвятивший свою жизнь борьбе со смертью, замешан в покушениях на убийство — не верилось.

После грохота выстрелов лорду Палмсбери казалось, что он живет в каком-то своем, особом мире, расположенном чрезвычайно близко к миру основному, общедоступному, и разнятся эти миры скоростью течения времени. Пока в том основном мире все бегали, суетились и буквально рыли носом землю, дни посла были заполнены неторопливыми размышлениями, затяжными партиями в шахматы и постоянным беспокойством как о состоянии маленького пажа, так и о сохранности жизни принцессы. Но даже беспокойство это было каким-то тягучим, вязким, растянутым.

Лорд Палмсбери вздохнул, ещё раз окинул взглядом листы, густо исчерченные схемами, стрелками и закорючками, сгреб их со столешницы и бросил в камин.

Спустя пять дней после ранения паж уже вставал с постели и даже передвигался в пределах своей комнатушки, радовался всем, кто приходил его навестить. Особенную радость мальчику доставляли утренние визиты её высочества. Гердта всегда приносила с собою лакомство из перечня, одобренного доктором Хилером, читала или рассказывала ребенку какую-то небольшую историю и прощалась, перед уходом выражая надежду, что найдет своего юного рыцаря в ещё более хорошей форме во время завтрашнего визита. Мальчик счастливо улыбался и старательно выполнял все предписания и указания доктора, дабы оправдать надежды своей прекрасной дамы, и в целом уверенно шел на поправку.

Совещания малым кругом в гостиной принцессы собирались ежевечерне. Несмотря на чрезвычайно активную и временами излишне шумную деятельность мистера Хагера, новых фактов к ранее озвученным не сказать, что сильно прибыло.

Арестовали стража, дежурившего в день покушения под окнами покоев принцессы.

Выяснили, кому принадлежат пистолеты, использованные для сооружения ловушки. Арестовали и их, хотя в причастность к организации покушения не верили, ставили в вину халатность.

Бесконечными допросами и ужесточившимися мерами безопасности довели до икоты и предынфарктного состояния хозяев, обслугу и постояльцев отеля.

О последнем достижении на совещаниях умалчивали, оно и без того было отлично известно всем присутствующим. Особенно доктору Хиллеру, за последние дни ему пришлось изрядно попрактиковаться в лечении всяческих нервических и сердечных приступов.

На предстоящем же совещании мистер Хагер явно планировал оповестить всех о чем-то важном. Секретарь буквально лучился довольством, был учтив и вежлив и более всего напоминал того добродушного толстячка с которым лорд Палмсбери делил карету в самом начале путешествия.

В гостиной, помимо самой принцессы, за уже привычным прямоугольным столом расположились: статс-дама, лорд Палмсбери, доктор Хиллер, мистер Старк и мистер Хагер. Ни распорядителя поездки, ни командира гвардейцев не было. Вообще не было ни одного вабрийца.

— Ваше высочество, прежде чем я начну доклад, позвольте совершиться некоторой формальности, — наилюбезнейшим тоном осведомился секретарь у принцессы и, дождавшись её разрешения, кивнул мистеру Старку.

Мистер Старк поднялся и обошел стол по кругу, раздавая каждому из присутствующих по документу. Секретарь и ранее не выглядел цветущим, но сегодня он превзошел сам себя. Худоба на грани истощения, черные круги под глазами и серое лицо производили еще более гнетущее впечатление, поскольку рядом находился румяный, круглощекий коллега.

— Ознакомьтесь и подпишите, — радостно предложил всем мистер Хагер.

— Что это? — сварливо поинтересовалась маркиза, подняла бумажку двумя пальцами и брезгливо встряхнула её.

— Расписка о неразглашении! — с готовностью пояснил ей толстяк и, видя, что окружающие не горят энтузиазмом выполнить его просьбу, насупившись добавил: — Я собираюсь поделиться с вами сведениями, приравненными к государственной тайне.

Статс-дама изобразила на лице полную готовность отправить мистера Хагера, в компании с его тайнами, бумажками и мистером Старком до кучи, по очень длинному и заковыристому маршруту, но озвучить не успела. Гердта без лишних слов взяла перьевую ручку и поставила размашистую подпись на своем экземпляре. Её действия так же молча повторили лорд Палмсбери и мистер Хиллер. Маркиза раздосадованно хмыкнула и не стала отбиваться от коллектива. Секретари выдохнули с явным облегчением, мистер Старк собрал расписки, а мистер Хагер наконец-то начал доклад.

— Как я уже сообщал, нас с коллегой включили в состав посольства после того, как расследование ряда крупных махинаций привело нас вплотную к королевскому дворцу. Ранее я считал, что не вправе раскрывать подробности, но боюсь, что дальнейшее молчание будет ошибкой с моей стороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги