Читаем Да что вы знаете о настоящих принцессах? полностью

Нежиться в роскоши предстояло недолго. Лорд Палмсбери со вздохом вспомнил какой сегодня день и на какие даты запланированы свадебные мероприятия, подосадовал, что в «Саквояже» они проведут дня два. Гораздо меньше, чем на опостылевшем корабле с его тесными каютками. Затем предстоит короткая поездка до Хентингемского дворца — охотничьей королевской резиденции. Именно там Гердта познакомится с наследником ританской короны, а уже оттуда объединенный кортеж отправится в Лидон, где и проведут очную церемонию венчания. Миссия лорда Палмсбери завершится. Что-то ему подсказывало, что и карьера — тоже. Ну что же, это не худший вариант развития событий. Пора было вернуться в родную усадьбу. Полтора десятка лет, это значительный срок для разлуки с кем и чем бы то ни было. С личными трагедиями в том числе.

Утро когда Гердта Дабршвейгская ступила на ританскую землю выдалось солнечным. Ясное безоблачное небо, свежий, бодрящий ветер и скромная делегация из чиновников и местных аристократов приветствовали путешественницу у трапа. Невеликая численность встречающих компенсировалась их невероятной многословностью.

Юные фрейлины сбились в кучку и демонстрировали окружающим покрасневшие носы и испуганные глаза.

Церемония затянулась едва ли не до полудня. После чего основную часть штаба принцессы отправили напрямую в отель, а принцессу и её свиту рассадили по экипажам и повезли кружным путем, по дороге показывая достопримечательности Уайта.

Принцесса, посол и маркиза расположились в ландо. Компанию им составил герцог Гринхоуп, самый титулованный и самый великовозрастный из всех встречающих. Высокий, тучный он мучился одышкой и изжогой. И мучил окружающих его людей длинными и крайне занудными речами.

Лорд Пасмсбери сидел рядом с герцогом, разглядывал спутниц, расположившихся напротив, и одобрительно думал, что, видимо, леди могут организовать приемлемый быт даже в стесненных условиях корабля. Обе выглядели достойно. Особенную зависть вызывали бледные лица и чистые волосы. Сам посол первые мгновения на пристани чувствовал себя несколько стеснено среди соотечественников, ловя косые, недоумевающие, а иной раз насмешливые взгляды в свой адрес. Не удивительно. По-прежнему слегка пятнистая и неприлично загорелая кожа и волосы почти слипшиеся в сосульки не добавляли ему респектабельности. Попереживав по этому поводу аж пару секунд, посол вздернул брови и подбородок и окатил встречающих таким холодным презрением во взоре, что некоторые поежились, а остальные предпочли переключить свое внимание на иные объекты. Теперь же лорд Палмсбери покачивался в открытом экипаже, наслаждался видами города и видом попутчиц, игнорировал рассказ герцога и перебирал в памяти события последних дней и дня сегодняшнего.

Принцесса одетая в дорожное платье густого винного цвета с достоинством вынесла многочасовые изъявления радости. Ни единым словом, ни единым жестом она не показала, что устала, продрогла или испугана. Отвечала на все речи коротко, вежливо в полном соответствии с протоколом и правилами приличия. Невозмутимость принцессы смотрелась ещё выигрышнее на фоне раздражительности маркизы.

Покрой наряда Гердты был очень прост, но вышивка мелким черным жемчугом по краю манжет, по воротнику и на лифе делала его воистину королевским. Компактный, но видно, что довольно увесистый ридикюль, также густо расшитый камнями, спускался от запястья к земле на длинной цепочке. Маленькая шляпка венчала высокую прическу, в которую были уложены густые блестящие черные волосы.

Разыгравшийся ветер трепал пышное перышко на шляпке её высочества и рюши на парасоле маркизы. Перышко, хоть и выглядело маленьким, пушистым и слабым оказалось стойким и не сдавалось, по-прежнему украшая доверенный ему предмет гардероба. Рюши же проявляли большее своенравие, они шли волнами, вставали дыбом, цеплялись за спицы и потрескивали. В конце концов маркиза пресекла это безобразие, резко сложив парасоль и, буквально, вонзив его острие в пол экипажа в опасной близости от ноги герцога. Наряд в желто-зеленую полоску делал пожилую леди удивительно похожей на змею. И она с остервенением демонстрировала соответствие внешнего образа внутреннему содержанию. Шипела, кусалась и прицельно плевалась ядом. Что, в общем-то, принесло свои плоды.

— Ваше высочество, обратите внимание на глыбу по правую руку от вас, — гундосил герцог. — Несколько лет назад на этом месте планировалось воздвигнуть памятник, прославляющий нашу великую родину. Был приглашен знаменитейший скульптор своего времени, утверждены эскизы и модель, мрамор доставлен, вокруг него сооружен временный павильон. Работы должны были вестись прямо на месте установки. Но!

Герцог сделал театральную паузу и несколько раз экспрессивно ткнул пальцем в небо.

— Деньги кончались, — мрачно буркнула маркиза.

— Что? — переспросил герцог, растерянно хлопая глазами. — Нет, ну что вы! Какие деньги?

— Разворованные, — не унималась маркиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги