Мистер Старк окаменел на своем стульчике, ещё больше побелев. Паж буквально распластался по стене рядом с ним. Леди Корке перестала завывать и всхлипывать, обняла себя руками и замерла, уставившись немигающим взглядом на принцессу. Лорд Палмсбери и сам испытывал желание оказаться как можно дальше от эпицентра грядущего взрыва.
Единственная, кто не чуял запаха артиллерийского пороха, не слышал лязгающих звуков разыгравшейся битвы и явно не замечал сгустившегося напряжения, была маркиза. Она всплеснула руками и ворчливо проскрежетала:
— Это что же за молодёжь пошла! Один… Двое! Проникают в комнату незамужней девицы! Другая сидит распустехой! Не то одетая, не то — нет! Вы уже бы определились с нарядом, юная леди! Вместо того чтобы слёзы лить! Вот во времена моей молодости…
Маркиза осеклась, тяжело вздохнула, достала из недр своего одеяния большой клетчатый носовой платок, мимоходом оттеснив мистера Хагера, подошла к фрейлине, деловито вытерла с её лица слезы и заставила прочистить нос.
Трубный звук неожиданно разрядил обстановку. Все зашевелились. На лицо мистера Старка вернулась часть красок. Взгляд мистера Хагера из убийственно тяжелого стал просто цепким.
— Я прошу вас с коллегой удалиться из комнаты, — обратилась к нему принцесса уже не рокочущим, а просто глубоким голосом. — Жду вас в своей гостиной, скажем, через час. Там вы сможете продолжить беседу с леди Корке, я также предоставлю вам информацию.
Мистер Хагер скрипнул зубами, но поклонился и изъявил готовность выполнить просьбу принцессы. Поравнявшись с мистером Старком, он бросил на последнего такой взгляд, что с лица того вновь исчезли краски.
Паж был отправлен за мистером Хилером. Когда за мальчиком закрылась дверь, Гердта повернулась к леди Корке и спросила:
— Что именно вы подлили в мои духи и когда?
— За день до приезда лорда Палмсбери, — вновь захлюпала носом фрейлина.
— Отставить рыдания! — рявкнула на неё маркиза, вновь приставляя платок к носу.
— Да, времени на эмоции у нас не слишком много, — поддержала её принцесса, пока фрейлина шмыгала, уткнувшись в платок.
— Это был не яд! — леди Корке сползла с кровати и упала перед принцессой на колени.
— Бога ради, поднимитесь с пола! И скажите мне, что именно это было! — Гердта с явным трудом сохраняла остатки спокойствия.
Леди Корке осторожно выглянула из-за платка и прогундосила:
— Отворотное зелье…
Лорд Палмсбери почувствовал, как его брови взмыли вверх.
— Что? — очень тихо и устало переспросила Гердта.
Леди Корке вздохнула, по-старушечьи оперлась о край кровати и с кряхтеньем поднялась на ноги. Посмотрела принцессе в глаза и четко произнесла:
— Отворотное зелье.
— И от кого же вы пытались меня отворотить? — растерянно уточнила Гердта.
— Не вас, — обреченно отозвалась фрейлина. — От вас! Окружающих от вас.
Лорд Палмсбери, успевший вернуть брови на отведенное им природой место, почувствовал, что нижнее веко на левом глазу мелко подрагивает.
— Она сказала, что это абсолютно безвредно! Ваше здоровье не пострадает! Не действует на близких, родных, друзей. Их отношение не меняется. Только на чужих людей и новых знакомых! И обратимо! Действие состава сходит на нет в течение нескольких дней…
— Кто она? И зачем ей это? — спросила Гердта.
— Она? Любимая Огэста! Он обязательно бы женился на ней, если бы его не вынуждали жениться на вас! А с зельем все увидели бы, что вы совершенно не подходите принцу, и они смогли бы быть вместе!
Пару мгновений после этого шокирующего заявления в комнате стояла оглушающая тишина. После чего маркиза Блайнская слабым голосом спросила:
— А тебе, милочка, это всё было зачем?
— Она сказала, что приблизит меня к себе! Сделает настоящей фрейлиной!
— Сейчас, видимо, не настоящая, — в сторону пробурчала маркиза, а затем, сделав преувеличенно умильную физиономию, спросила: — А имя то у неё есть? У благодетельницы твоей.
— Она не говорила, — понурилась леди Корке. — Но она действительно приближенная к принцу! Указ о моем назначении фрейлиной принесли через два дня после того, как я согласилась ей помочь.
— Жаль тебя расстраивать, — фыркнула маркиза. — Но настоящей фрейлиной тебя вряд ли назначили бы!
Леди Корке вскинула на неё удивленный взгляд:
— Почему?
— По уму! Вернее, из-за его отсутствия!
В этот момент паж привел доктора Хилера. Тот вкатился в комнату, всплеснул руками и набрал побольше воздуха, чтобы разразиться возмущенной тирадой, но принцесса не оставила ему такой возможности.
— Доброе утро, доктор, — поприветствовала она его. — Необходимо привести леди Корке в порядок. Успокоить. Не усыплять. Через пятнадцать минут она должна быть спокойна, в уме и здравой памяти. Задача ясна?
— Так точно, ваше высочество! — доктор втянул живот и вытянулся во фрунт. — Разрешите приступать?
Гердта одобрительно ему кивнула и переключила внимание на леди Корке: