- Просто покажите мне где что находится и оставьте в покое. - процедила Александра, у которой вдруг заныл живот. Фантомные боли прошлогодней травмы.
- Вам нужны помощники?
- Мне нужна аппаратура и никого лишнего под ногами.
- Тогда прошу за мной. - Генри открыл дверь. - Проходите в гостиную, сегодня этот дом в вашем распоряжении. Все работники получили выходной до конца недели.
Признаться, лаборатория поразила Александру. Она сама работала в отличных условиях, но здесь. Вампирша словно оказалась в космическом корабле будущего. С трудом удалось не таращиться вокруг с открытым ртом.
- Вам точно не нужны помощники?
Алекса очнулась от разглядывания прибора для генетического анализа.
- Абсолютно точно. Попросите Кирилла и Лизу спуститься сюда. А сами езжайте, куда собирались.
Еще год назад она бы не подумала, что будет приказывать самому Генри Блэку - младшему сыну главы клана Адвент.
«Господи, у меня глаза разбегаются», - дожидаясь прихода подруги и мужа, Александра пробежалась по кабинетам лаборатории. Потрогала все приборы, полюбовалась на компьютеры, не выдержала и покружилась в центре самого просторного зала. На миг даже стало жалко, что работать в таком месте пришлось из-за таких мерзких причин.
Белоснежные халаты, шапочки и перчатки нашлись в специальных шкафчиках. Алекса только закончила запихивать теперь уже каштановые кудряшки, как в районе входа послышался шум. Да такой, что вампирша поспешила в ту сторону.
- Ублюдок! - встретил ее вопль Кирилла. Охотник с трудом сдерживал бьющуюся в истерике Лизку. Та увидела Алексу и завизжала, обнажая клыки.
- Почему вы не сказали, что я умираю?
Цензурных мыслей у Алексы не нашлось. Зато решение имелось, пусть и не слишком вежливое.
- Успокой ее.
- Да с радостью, а то перекинется еще. - Кирилл одной рукой сжал тонкие запястья девушки. И прежде чем вампирша в очередной раз рванулась из стальной хватки Охотника, другой рукой коснулся ее затылка.
Лиза всхлипнула и мешком свалилась на пол, парализованная. Кирилл присел рядом на корточки и, касаясь пальцами ее висков, проговорил вибрирующим низким голосом:
- Спи, пока я не прикажу проснуться.
Глаза Лизы мигом стали осоловелыми. Она зевнула, пробормотала что-то и расслабилась. Мерное дыхание показывало, что вампирша уснула.
- А когда Алиса ее убаюкивала, то просто посмотрела и все.
- Алиса сильнее меня. - ответил Кирилл, вставая и отряхивая джинсы. Хотя в лаборатории царила стерильная чистота.
- Многие из нас вообще не в состоянии усыпить другое существо. Нас обучали этому год. Меня рвало от головных болей тогда.
- А потом?
- Мозг тренируется. - кратко ответил Охотник. - Генри урод! Взял и сказал ей про отторжение вируса. На хрена!
- Видимо, не счел нужным скрывать. - пожала плечами Александра. О господине Блэке она составила мнение еще в прошлом году.
Вдвоем они оттащили Лизавету в один из пустующих кабинетов, уложили на кожаный диван. Подумав, Алекса на всякий случай включила кондиционер. В лаборатории все же было жарковато.
- Ты побудешь со мной? - поинтересовалась она у Кирилла, проводя руками по белому халату. Охотник кивнул.
- Побуду, только закончу с двойником нашей гламурной вампочки.
Он протянул руку и властным движением привлек удивленно вскинувшую брови Алексу к себе.
- Эй, сопри халат, а? Мне кажется, я от него завожусь.
- От халата? Извращуга ты. - Алекса не выдержала и растрепала выгоревшие и стянутые в небрежный пучок волосы мужа. Тот мигом стал похож на буйного рокера. Впечатление усиливал пирсинг в брови и обоих ушах, плюс заправленные в высокие ботинки джинсы.
- Серьезно, клыкастик, ты долго будешь возиться тут?
- Я даже загадывать боюсь, мой озабоченный друг.
- Ладно, - поскучнел Охотник, - тогда я поехал, как вернусь, то побуду с Лизкой. А то с нее станется мешать тебе.
***
Перед тем как отправиться по нужному адресу, Алиса настояла на том, чтобы заскочить в один из небольших магазинчиков с одеждой. Причем попытка Генри отвезти Охотницу в дорогой бутик с позором провалилась. Глядя в обольстительные зеленые глаза на обезображенном шрамами лице, Алиса отчеканила, что им не нужны брендовые «шмотки», а просто удобные вещи. Кто знает, куда придется ехать. В дорогих вещах шансы быть замеченными резко увеличиваются.
- Хорошо, и куда вы предлагаете заехать? - поинтересовался Генри. Алиса открыла в телефоне карту города, посмотрела и выбрала ближайший магазин. Да такой, что при виде него у Генри появилось на лице несколько брезгливое выражение.
- Распродажа «все за один евро»?
- Господин Блэк, я считаю, что стоит приберечь деньги для более важных вещей. - парировала Алиса. - Если ваш изысканный взор оскорбляет зрелище таких мест, то можете оставаться в машине. Все равно я не собираюсь там долго торчать.
Она была уверена, что вампир-аристократ не пойдет с ней. Но Генри решил по-другому. С непрошибаемым выражением лица он зашел в небольшой, но вполне себе чисты и уютный магазинчик, где на длинных стойках висели юбки, платья, брюки...а в нескольких корзинах лежали вещи на распродажу.
- Алиса!