Тут, на гэтай выспе, можа прайсцi шмат год, пакуль на яе ступiць нага чалавека, а да таго часу - Марыа зiрнуў на грыфаў, што кружылi ў небе...
Не азiраючыся, Марыа пайшоў да лодкi i паплыў да берага, на якiм па-ранейшаму нiкога не было. Там ён саскочыў на зямлю, перавярнуў лодку i адпiхнуў ад берага.
Амерыканка выправiлася на прагулку па возеры на лодцы з нявопытным весляром. Абое патанулi. Мясцовыя ўлады нiколi не будуць абшукваць з драгай такое вялiкае возера, каб знайсцi тапельцаў.
Марыа крочыў у напрамку чыгункi. Ён сядзе ў таварны вагон i, магчыма, заўтра будзе ў Герэрас.
Ён быў упэўнены, што мацi пярсцёнак спадабаецца.
Пераклад: Уладзiмiр Шчасны
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы