Читаем Да, мой лорд полностью

- Не надо, Люциус. Я думаю, - она все же отвернулась, кусая губы, и руки ее снова задрожали, - что сегодня не стоит объявлять о том, что ты разрываешь помолвку. Если можно, сделай это позже… Я понимаю, что ты не можешь не объяснять причины моим родителям, но, боюсь, что для них это будет слишком… Прошу тебя, позволь мне прежде вернуться в Хогвардс.

- Разрываю помолвку? - Малфою показалось, что он чего-то не понимает. - О чем ты?

- Я все понимаю. - тихо сказала Нарцисса. - Лорд Малфой не может жениться на такой женщине.

- На какой? Нарцисса, о чем ты?

Нарцисса выпрямилась на стуле, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, внезапно превратившись из робкой девочки в леди Блэк.

- Желаете услышать? Извольте: на доступной. Я возвращаю вам ваше слово, лорд Малфой, и молю снизойти к моей просьбе и сохранить остатки моей репутации.

Она встала, и Люциус вскочил, удерживая невесту и прижимая ее к себе.

- Нарцисса, нет, не уходи так. Я виновен, мне нет прощения, но клянусь, у меня и в мыслях не было отказываться от тебя… Я был уверен, что это ты меня прогонишь. - он старался поймать ускользающий взгляд Нарциссы и растерянно добавил: - Я, наверное, теперь тебе противен?

Люциус отпустил невесту, и она снова упала на стул, кажется, потратив все силы в попытке сохранить гордость.

Малфой опять опустился на колени и склонил голову:

- Леди, моя судьба в ваших руках: если вы позволите мне заслужить ваше прощение, я буду счастлив. Если же вы не хотите более видеть меня, я покорюсь, и объявлю всем, что подозрения о моих предпочтениях были абсолютно верны. Я буду ждать вашего решения в гостиной. Позвольте оставить вас.

- Люциус, ты с ума сошел? - Нарцисса снова стала собой. - Не смей этого делать!

- Это будет достаточной причиной, по которой ты решишь меня бросить. - возразил он.

- Ты испортишь себе жизнь.

Малфою стало смешно: неужели у него еще осталось то, что можно испортить?

- Ты считаешь, что ее стоит беречь? - улыбнулся он. - Все - для моей леди. Не волнуйся ни о чем, любимая, а уж тем более обо мне.

- Люциус, ты ведь напомнишь мне об этом. Не сейчас, нет, но через несколько лет. И мне нечего будет возразить тебе на вполне справедливый упрек.

- Принести Непреложный обет?

- Не нужно.

- Ты позволишь мне стать твоим мужем, Нарцисса?

- А как же «твои предпочтения», Люциус? Или я так похожа на мальчика? - Нарцисса старалась не улыбаться, но глаза ее светились.

- Перед моей леди бледнеют все предпочтения. Если она по прежнему благосклонна ко мне, я буду счастлив.

Нарцисса протянула ему руку, которую Люциус нежно поцеловал, отгоняя от себя мысль о том, что он больше не принадлежит себе, и не сможет долго скрывать это от невесты. Однако, времени на раздумья не было, они едва успели позавтракать и привести себя в порядок, как стали прибывать гости. Оказывается, Нарцисса еще вчера позаботилась обо всем, и похороны были назначены на полдень этого дня. Отец был одет в свою лучшую мантию, тщательно расчесанные волосы серебрились на подушке. Малфой хотел было вложить в руку отцу его любимую трость, но, подумав, взял ее в руки. Теперь он - Малфой, и это будет напоминать ему об отце и долге. Поцеловав руку отца и опираясь на трость, лорд Малфой отправился встречать гостей.

Первыми прибыли будущие родственники. Малфою с трудом удалось сохранить спокойное и скорбное выражение лица, но стоявшая рядом Нарцисса была абсолютно спокойна. Выразив соболезнования, Блэки постояли у гроба, и вернулись к Люциусу.

- Похоже, свадьбу придется отложить? - спросил будущий тесть.

- Напротив! - быстро возразил Малфой, и, почувствовав чуть сжавшиеся на локте пальцы Нарциссы, продолжил более спокойно: - Последним желанием отца было, чтобы свадьба состоялась как можно быстрее.

- Что ж… - похоже, это всех устраивало. - Волю покойного следует уважать.

Следующими явились Лейстрейнжи, за ними - еще приглашенные, и гостиная стала быстро наполняться. Постояв у гроба, Белл на правах родственницы, заняла место рядом с Люциусом, хотя он предпочел бы, чтобы она держалась подальше.

Когда в двери появился Том Риддл, Люциус почувствовал, как его сердце на секунду рухнуло куда-то вниз и тут же услышал насмешливый шепот:

- Милый братец, не делай такие несчастные глаза, словно ты щенок, брошенный хозяином.

Малфой справился с лицом и так же шепотом ответил:

- Дражайшая сестрица, лучше выглядеть побитым щенком, чем влюбленной кошкой.

- Ты считаешь? - уже зло прошипела она, и в самом деле напоминая кошку, которой наступили на хвост. - Скажи мне, Люциус, что такого нужно сделать, чтобы быть брошенным после первого же раза?

- Ты о чем? - поинтересовался Люциус, кивая приносящим ему соболезнования, волшебникам.

- Ты был с ним в кабинете втрое дольше, чем остальные, и, поверь, все поняли это правильно. Но потом ты исчез, и в тот вечер тебя больше не видели. И к нам тебя больше не зовут. Что ты натворил, Малфой? Или твоя прекрасная внешность обманчива, и в постели ты ни на что не годишься?

Перейти на страницу:

Похожие книги