Виттория (в сторону).
У нее есть и плащ с капюшоном. Я тоже хочу такой, хотя бы для этого мне пришлось продать что-нибудь из моих вещей.Джачинта.
У вас нет плаща с капюшончиком?Виттория.
Да, да, у меня тоже есть, но я еще в прошлом году его получила.Джачинта.
Я что-то не видела его на вас в прошлом году.Виттория.
Я не надевала его, потому что совсем не было пыли, если припомните.Джачинта.
Да, да, пыли не было.Виттория.
В этом году я заказала себе платье.Джачинта.
Я тоже, чудесное!Виттория.
Вы увидите мое. Оно вам понравится.Джачинта.
У меня, вы увидите, что-то исключительное.Виттория.
В моем нет ни золота, ни серебра, но, говоря откровенно, оно просто великолепно!Джачинта.
Мода! Мода! Все дело в том, чтобы было модное.Виттория.
Ну, про мое вы не скажете, что оно немодное.Джачинта (рассеянно).
Да, да, конечно, оно модное.Виттория.
Вы не верите!Джачинта.
Верю, верю.Виттория.
По части моды, мне кажется, я всегда была одной из первых.Джачинта.
А какое платье у вас?Виттория.
У меня марьяж.Джачинта (удивленно).
Марьяж?Виттория.
Ну да. По-вашему, это не модное платье?Джачинта.
Как вы узнали, что из Франции к нам пришла мода на марьяж?Виттория.
Вероятно, так же, как и вы.Джачинта.
Кто вам шил?Виттория.
Французский портной мосье Ларежуиссанс.Джачинта.
Теперь я понимаю! Мошенник! Он мне за это ответит! Я послала за ним и дала ему фасон марьяжа. У меня ведь было в руках платье мадам Гранон.Виттория.
О, мадам Гранон была у меня с визитом на другой день после приезда в Ливорно.Джачинта.
Да, да, заступайтесь за него! Он мне за Это ответит.Виттория.
Вы сердитесь, что у меня тоже марьяж?Джачинта.
Боже сохрани! Наоборот, я в восторге.Виттория.
Вы хотели бы, чтобы он был только у вас?Джачинта.
Почему же? Вы думаете, я завистлива? Вам, вероятно, известно, что я никому не завидую. Знаю только себя, делаю то, что мне нравится, и предоставляю другим поступать так же. Конечно, каждый год делаю по новому платью. И требую, чтоб мой заказ исполнялся скоро и хорошо, потому что я плачу, плачу аккуратно. Портному не приходится бегать ко мне за деньгами по сто раз.Виттория.
Мне кажется, платят все.Джачинта.
Нет, не все. Не у всех такая привычка, как у нас. Есть такие, которые не платят годами. И, конечно, когда у них спешный заказ, портной тоже задерживает работу. Он требует деньги немедленно, и из-за этого происходят всякие пререканья.Виттория (в сторону).
Не думаю, чтоб она это в меня целила. Ну, а если портной наболтал что-нибудь, уж он получит от меня по заслугам!Джачинта.
А когда вы думаете надеть свое новое платье?Виттория.
Не знаю; может быть, и вовсе его не надену. Я уж такая. С меня довольно иметь платье, а вовсе не требуется щеголять в нем.Джачинта.
Если бы вы поехали на дачу, вот был бы вам случай покрасоваться в нем. Как жаль, бедняжечка моя, что вы в этом году не едете!Виттория.
А кто сказал вам, что мы не едем?Джачинта.
Уж не помню, а только синьор Леонардо послал на почту, чтобы отменить лошадей.Виттория.
Только-то и всего! Да ведь он мог и перерешить через минуту! А вы думаете, что я не могу ехать без него? Или у меня нет подруг и родственников, которые могли бы со мной поехать?Джачинта.
Хотите ехать со мной?Виттория.
Нет, нет, благодарю вас.Джачинта.
Право же, я была бы этому так рада.Виттория.
Знаете, если удастся уговорить одну из моих кузин поехать со мной в Монтенеро, то, может быть, мы там и увидимся.Джачинта.
Как это было бы славно, мило!Виттория.
В котором часу едете?Джачинта.
В три.Виттория.
Значит, время есть, могу побыть у вас еще немного.Джачинта.
Да, да, конечно.Виттория.
Если у вас есть какие-нибудь дела, не стесняйтесь, пожалуйста.Джачинта.
Нет, ничего. Мне сказали только, что обед подан и отец садится за стол.Виттория.
Я ухожу.Джачинта.
Нет, нет. Побудьте еще.Виттория.
Я не желаю причинять беспокойство вашему отцу.Джачинта.
По правде говоря, он бывает докучлив.Виттория.
Ухожу сейчас.Джачинта.
Если вы останетесь с нами, вы доставите мне удовольствие.Виттория (в сторону).
Я почти готова остаться, чтобы только поглядеть на платье.Джачинта (за сцену).
Знаю, знаю. Вы же видите… Подождите одну минутку.