Читаем Дадли. Не сыграть ли нам в… (СИ) полностью

— Вы бы хотели иметь дракона?

— Всю жизнь хотел, с малолетства.

Flashback end

Хагрид много о чем еще говорил, но главное это восхвалял Дамблдора и вбивал в Гарри закладки на будущее приключение. Задумавшись, я не заметил, как оказались уже в банке. Гоблины, как и в прошлый раз, занимались пересчетом денег и рассматриванием драгоценностей. Пройдя зал насквозь, мы подошли к стойке.

— Здрасьте.

Сказал Хагрид незанятому гоблину.

— Мы тут за деньгами из сейфа мистера Гарри Поттера.

— У вас есть ключи, сэр?

— Где-то были.

Хагрид начал выгружать содержимое карманов прямо перед гоблином и тут же засыпал гроссбух какими-то крошками. Гоблин сморщил нос.

— Вот он!

Хагрид, наконец, нашел и торжествующе поднял вверх крохотный золотой ключик. Гоблин внимательно осмотрел его.

— Все в порядке.

— У меня тут еще письмо от профессора Дамблдора.

Важно произнес Хагрид, расправляя грудь.

— Насчет Сами-Знаете-Чего в ячейке семьсот тринадцать.

Гоблин внимательно прочел письмо.

— Очень хорошо.

Кивнул он, возвращая письмо Хагриду.

— Вас проводят вниз в хранилище. Крюкохват!

Мне не хотелось бесполезно кататься до чужих сейфов, поэтому я отдернул Гарри и передал ему свой старый кошелек.

— Вот. Мне он уже не нужен, а тебе может пригодиться. В него влезет много монет.

— Спасибо, я его тебе потом верну.

— Не нужно, если хочешь, то можешь его выкупить, когда у тебя будут деньги.

Договорившись встретиться у входа, я направился обменять заработанные деньги. В этот раз у меня была на руках большая сумма, большей частью заработанная писательством. За вес и объем золота, я мог не беспокоиться, так как зачаровал свои карманы чарами расширения. Объем в них небольшой, но это компенсировал количеством карманов, и вес в них практически обнулился. Отстояв очередь, стал ожидать своих попутчиков.

— Надо б форму прикупить.

Хагрид мотнул головой в сторону магазина Мадам Малкин, мантии на все случаи жизни.

— Слушайте, вы не против, я заскочу пропустить стаканчик в Дырявый котел? Терпеть ненавижу эти тележки.

Он был все еще бледен после посещения ячеек, поэтому пошли в магазин одни. Нас там встретила улыбающаяся женщина, задав по мне так наиглупейший вопрос.

— Идете в Хогвартс, милые? Вот здесь все, что нужно, и, кстати, у нас тут еще один молодой человек примеряет форму.

В глубине зала на табуретке стоял белобрысый Малфой. Рядом с ним разместили и Гарри, оставив меня на потом.

— Привет, тоже в Хогвартс?

— Да.

Ответили мы синхронно. Видимо у них это общая форма приветствия. На меня Драко взглянул мельком, сосредоточив внимание на Гарри.

— Мой папа в соседнем магазине покупает учебники, а мама выбирает волшебные палочки на том конце улицы. А потом я их поведу смотреть на гоночные метлы. Не понимаю, почему первоклассникам нельзя иметь собственные метлы. Надо будет все-таки заставить отца купить метлу, я уж как-нибудь протащу ее в школу.

Он, такой как я, себе и представлял. Хоть он старается выглядеть как взрослый, но ребенок в нем берет верх и что бы не утонуть в его словесном поносе, решил перебить его.

— Постой. Может для начала представимся? Меня зовут Дадли, а это мой кузен Гарри.

Похоже, я испугал этим ребенка и на свет вылез мелкий аристократ.

— Малфой, Драко Малфой. А ты, судя по одежде из маглов будешь? Как таких еще в Хогвартс принимают? Мне кажется, надо принимать детей только из старинных колдовских семей. Кстати, а как твоя фамилия?

— Моя, Дурсль. Как ты и сказал, мы из семейки маглов, но у нас уже во втором поколение появляется маг в роду. Чем не могут похвастаться многие чистокровные, Особенно семьи с проклятьем на одного ребенка. Возможно, наша кровь будет почище, и мы будем поближе к магии. Ты так не считаешь?

«Ну, вот унизил ребенка, но мне ни капли не жалко. Может в будущем он и научиться думать своей головой, а я буду отдергивать его, если он будет переходить границу.»

Пока мы говорили, пришла, моя очередь вставать на табуретку и терпеть подгонку мантии. Гарри же увидев Хагрида с мороженым, выбежал к нему. Не выдержав тишины, Драко решил возобновить разговор со мной.

— Откуда ты знаешь про мою семью?

— В книжке вычитал. Это всем известный факт.

Присмотревшись к нему, я увидел серую нить тянущеюся из макушки парня и уходящую в потолок и видимо за пределы здания. Такое мне еще не встречалось, или я этого не замечал, ведь нить очень тонкая и почти не видна.

Дождавшись в тишине и своей мантии, я выбрался на улицу. К сожалению, на меня мороженое никто не взял. Поэтому мы отправились дальше за покупками. Гарины вещи решил таскать Хагрид, я же просто складывал в купленную в прошлый раз сумку. После канцелярских товаров заглянули в магазин книжек, где взяли учебники за первый год, плюс я для себя подобрал еще несколько нужных мне книг. Дальше купили котлы с необходимыми приборами и в аптеке взяли нужные ингредиенты.

Хагрид читая список, решил сделать Гарри подарок, и мы отправились в магазин сов. Я же заглянул в соседний магазин и купил себе волшебного ворона. Хоть он видит в темноте хуже сов, но зато намного лучше своих не магических собратьев. Гарри же был рад своей белоснежной сове.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика