— Не скажу, что хуже не бывало, но от подобного дерьма я уже успел отвыкнуть. Рад, что ты выжил. И убил того ублюдка.
— Да ладно, это же мелочи, — пожал плечами я. — Лучше скажи, что с искином? Со мной тут кое-кто связался из внешнего мира. Неужели брандмауэр искусственного интеллекта настолько ненадежный, что его может пробить любой желающий?
— Иону временно отключили. Проверяют ее протоколы безопасности, — ответил он и чуть нахмурился. — А кто на тебя вышел?
— Да так, старый знакомый, — отмахнулся я.
— Не юли, рядовой Хоксвелл, — наигранно строгим тоном произнес Гоббс. — Кто это был?
— Начальник Платоса — тюрьмы, в которой я сидел до того, как сюда попасть.
Начальник службы безопасности нахмурился еще больше. Спросил:
— И что он хотел?
— Да так, как дела узнал. Я о другом, Уиллис. Мы вроде как самый засекреченный проект в Федерации, но тут вдруг к нам сначала наведываются налетчики, укладывают в плотный слой всю охрану, забирают все, что им нужно и почти так же легко исчезают. После этого любой, кому вздумается, спокойно выходит на связь с одним из участников проекта. Что за проходной двор, капитан?
— Ты пришел, чтобы читать нотации? — в глазах Гоббса сверкнул огонек. — Мне от полковника уже вдоволь досталось. Да и кем ты себя возомнил?.. Да, мы с тобой — давние знакомые. Но не забывай, кто здесь начальник, а кто подчиненный.
— Я — не твой подчиненный, Уиллис. Да и ты такой же наемник, как и я. Сам говорил, помнишь? — спокойнее произнес я. Впрочем, никакого эмоционального накала у меня и не было. Мне лишь нужно было чуть подогреть Гоббса.
— Помню, — кивнул он и снова помрачнел. Вздохнул. — Этот инцидент… Я думал, мне конец, братик. Почти был уверен, что отставки не избежать. Но госпожа Стрейч оказалась слишком великодушной для этого, — он грустно хмыкнул и покачал головой. — Сраные политиканы… В общем, ни мне, ни полковнику, но кому бы то ни было другому из персонала комплекса она не разрешила покидать проект. Теперь мы все здесь заложники.
— Наверное, она хочет понять, что здесь произошло.
— Да что тут понимать… Нас кто-то слил.
— Скорее всего, — кивнул я. — Но кто это мог быть?
— Да кто угодно, братик, — развел руками капитан. — Я, ты, полковник, другие участники проекта, лаборанты и медики, инженеры и кибертехники. Персонал комплекса — около полусотни человек. Есть где разгуляться.
— Или профессор, — добавил я.
— Вполне возможно, — осторожно кивнул Гоббс и чуть прищурился, пристально поглядев на меня. — Мы говорили с тобой о нем. Я ему не доверяю, хоть он и пострадал от налетчиков.
— Пострадал, но выжил.
— Именно, — тихо произнес капитан.
— Поэтому я и пришел, Уиллис. Хочу кое-что разузнать, а для этого мне нужна твоя помощь.
— Помощь? — хмыкнул он. — И какого рода?
— Мне нужно попасть в место, где содержится профессор.
Капитан засмеялся и покачал головой. Сказал:
— Это исключено, Алекс. Полковник никого к нему не подпускает. Никого, кроме медицинского андроида и этих сраных делегатов.
— Прямо-таки никого… Ты, Уиллис, начальник службы безопасности. Для тебя нет закрытых дверей.
— Ты прав, ключи у меня есть от каждой конуры, но вход в палату с профессором полковник заблокировал. Он считает его главной ценностью проекта, поэтому оберегает как девственница свою дырку. Вход только по его распоряжению. В обход тоже никак не пройти. Она круглосуточно охраняется этими имбцилами из спецназа, и это я еще не взял в расчет камеры, которыми там утыканы все углы.
— А что на счет лаборатории Шоя? — спросил я спустя недолгую паузу.
— Ее, насколько я знаю, не блокировали. Только опечатали. Да и охраны там особенной нет.
Я снова сделал паузу. Произнес:
— Мне нужно попасть в лабораторию.
Гоббс снова поглядел на меня. Спросил:
— Зачем?
— Нужно кое-что узнать.
Гоббс устало вздохнул и покачал головой.
— Почему ты принимаешь меня за идиота, Алекс?
— Даже и не думал. Мне лишь нужна твоя помощь, Уиллис. По старой памяти. Вот и все.
— Я повторю недавно заданный вопрос: ты кем себя возомнил? Сначала врываешься ко мне и читаешь нотации, а потом требуешь код от лаборатории профессора? И ты считаешь, что я, начальник службы безопасности, безропотно выдам его тебе? Ты спятил, рядовой Хоксвелл?
Я вздохнул. Как бы мне того не хотелось, но, похоже, придется чуть приоткрыть завесу тайны перед своим старым сослуживцем. Иного выхода я не видел.
— Есть вероятность, что я смогу вывести профессора из комы, но для этого мне нужно попасть в его лабораторию и кое-что забрать. А потом попасть в его палату.
— Что ты хочешь забрать? Там все предметы опечатаны.
— Кое-какое лекарство. Если ты не знал, у профессора редкое заболевание. Он о нем особенно не разглашался, но мне сказал во время последней нашей встречи. Поэтому он и впал в кому после шоковых ударов. Его организм слишком ослаб, и чтобы сделать его сильнее, нужно принять это самое лекарство, — на ходу сочинил я. Впрочем, моя выдумка почти не отличалась от правды.