Читаем Дай пять полностью

– Что ты здесь делаешь? – выкрикнула я. Одним глазом наблюдая за Перинном, опасаясь, как бы он не поднялся на ноги и не бросился к своей машине. А другим косила на Рамиреза, боясь, как бы он не вытащил какой–нибудь нож и не разделал меня, как рождественскую индейку.

– Ты не можешь уйти от Чемпа, – прошептал Рамирез. – Чемп видит все. Он видит, как ты ездишь за шоколадными батончиками по ночам. В чем дело, Стефани, чего тебе не спится? Чемп может помочь. Он знает, как убаюкать женщину.

Желудок у меня сжался, и меня бросило в холодный пот. Я его никак не заметила. Он поджидал меня в засаде, следил за каждым моим движением, наблюдал за мной. И я никогда его не вижу. Наверно, я жива по одной причине: Рамирез обожал игры в кошки–мышки. Он любил чуять страх жертвы. Любил мучить, продлевая боль и ужас человека.

Образовалась черная дыра во временном континууме, когда Перин пролетел по воздуху. Все в баре, за исключением меня, сидели, ошеломленно застыв в шоке.

– Что за черт? – завопил бармен, подходя к Рамирезу.

Рамирез обратил на него взор, и тот отпрянул.

– Эй, мужик, – сказал бармен. – Иди–ка, решай свои проблемы на улице.

Перин поднялся на трясущихся ногах и уставился на Рамиреза.

– Ты что, чокнутый? Долбанный сумасшедший?

– Чемпу не нравятся такие замечания, – произнес, сощурив глаза, Рамирез.

На помощь Перину пришел огромный детина, у которого отсутствовала шея.

– Эй, оставь парнишку в покое, – обратился он к Рамирезу.

Рапмирез повернулся к нему:

– Никто не смеет указывать Чемпу, что ему делать.

Бам! Рамирез заехал кулаком парню без шеи, и тот сложился, как карточный домик.

Перин вытащил пистолет и стрельнул разок. Пуля пролетела далеко от Рамиреза, и все, кто был в баре, бросились к двери. Остались только Перин, Рамирез и я. Бармен орал в телефон на полицейских, чтобы они вставили фитили в задницы и мотали сюда. А я через открытую дверь уловила, как промелькнула платформа грузовика, увозящего с собой зеленый «ягуар».

– Я не люблю полицию, – предупредил Рамирез бармена. – Тебе не стоило звать полицию. – Потом бросил на меня прощальный взгляд и вышел через черный ход.

Я отлепилась от барной стойки.

– Приятно было повидаться, – сказала я Перину. – Мне нужно идти.

В бар забрел Рейнджер, огляделся вокруг, покачал головой и улыбнулся мне.

– Никогда не разочаруешь, – произнес он.

Глава 11

У Рейнджера снаружи кафе был припасен «мерседес». Я села в него, и мы дали деру, прежде чем Перин успел выйти из дверей на тротуар.

Рейнджер окинул  меня взглядом.

– Как ты?

– Лучше не бывает.

Мое замечание заставило Рейнджера еще раз оценивающе меня осмотреть.

– Ну, может, я малость перебрала, – призналась я. – Думаю, мне не следовало глотать всю эту выпивку.

Я наклонилась поближе к Рейнджеру, он выглядел так здорово, и я нашла, что он куда лучше этого крысеныша–предателя Морелли.

Рейнджер затормозил на светофоре.

– Не хочешь рассказать мне про стрельбу?

– Да Перин стрельнул разок. Хотя никого не задел.  – Я улыбнулась ему. Рейнджер уже не казался таким страшным, стоило мне нагрузиться «Бомбеем».

– Перин стрелял в тебя?

– Ну, нет. Был там один парень, которому не понравилось, как Перин говорил со мной. И возникла ссора. – Я тронула пальцем бриллиантовую сережку–гвоздик Рейнджера. – Миленько, – произнесла я.

Рейнджер усмехнулся.

– Сколько же ты выпила?

– Один джин. Но о–очень большой. А из меня выпивоха никакой.

– Запомним, – сказал Рейнджер.

Я не была уверена, что он имел в виду, но надеялась, что это имело отношение к сексу и шло мне на пользу.

Он свернул на мою стоянку и подъехал к двери. Глубокое разочарование, потому что это значило, что он высадит меня, иначе бы припарковался и зашел на огонек… или еще за чем.

– У тебя гость, – заметил он.

Moi? (У меня? –фр.)

– Это мотоцикл Морелли.

Я повернулась и посмотрела. Точно. За «кадиллаком» мистера Фейнштейна стоял «Дукати» Морелли. Черт. Я сунула руку в сумку и пошарила там.

– Что ты ищешь? – спросил Рейнджер.

– Мой пистолет.

– Наверно, не очень хорошая идея – застрелить Морелли, – заметил Рейнджер. – Копы очень чувствительны к таким вещам.

Я одним рывком выскочила из машины, одернула юбку и, кипя от гнева, прошествовала в здание.

Морелли обнаружился в холле, когда я поднялась по лестнице. Он сидел там, облаченный в крутой наряд мотоциклиста: черные джинсы, черные мотоциклетные ботинки, черная футболка, черная кожаная куртка. К этому можно добавить двухдневную щетину и волосы длинные даже по стандартам Морелли. Не будь я так зла на него, скинула бы свою одеженку, не доходя до двери. А сейчас я осознала: я только что то же самое думала о Рейнджере, вот так–то. Что я могу сказать? Очень скоро мне сойдут  и Торчок с Бриггсом.

– Черт возьми, ну ты и наглец, раз пришел сюда, – заявила я Морелли, нащупывая ключ.

Он вытащил связку ключей из кармана и открыл дверь.

– С каких это пор у тебя ключи от моей квартиры? – подступила я к нему.

– С тех пор, как ты дала их мне, когда мы еще относились друг к другу  подружелюбней. – Он посмотрел на меня сверху, и рот его смягчился от изумления. – Ты напилась?

Перейти на страницу:

Похожие книги