Читаем Далекие королевства. Книги 1-14 полностью

— Я знаю, как они амбициозны, — заявил Редрут. — Они стремятся ко вселенскому владычеству, и я беспокоюсь, что у них при известии о невозможности поддержки для вас со стороны Конфедерации могут возникнуть, скажем так, некоторые намерения.

— У меня это тоже вызывает озабоченность, — поддержал Хэмер. — Однако до сих пор наши отношения с мусфиями остаются добрососедскими.

— Мы хотели предложить системе Камбры, — вступил Селидон, — наши услуги по обеспечению дополнительной безопасности, имея в виду, что мы располагаем межзвездными кораблями, а вы — нет. Не следует ли нам рассмотреть вопрос о дислокации на D-Камбре полудюжины наших военных кораблей? Думаю, у вас вполне достанет ресурсов обеспечить эти корабли всем необходимым, а ваши граждане почувствуют себя в большей безопасности.

У Хэмера пересохло во рту. Он судорожно искал слова для ответа.

— Большое спасибо за ваше прекрасное предложение, — вежливо сказал Уильямс, опередив Хэмера. — Очень благородно с вашей стороны протянуть братьям-людям руку помощи. Однако ваше военное присутствие в Камбре может спровоцировать именно те события, которых мы все и опасаемся. — В тоне Уильямса не было и тени сарказма.

— Простите, я не уловил вашу мысль, — попытался возразить Селидон. Но Редрут задумчиво кивнул Уильямсу.

— Ситуация такова, — продолжал Уильямс. — Как вы сами отметили, мусфии — раса весьма амбициозная. Они полагают, что присутствуют на Камбре на совершенно законных основаниях, и будут весьма рады случаю еще больше увеличить здесь свое присутствие. На самом деле я не буду очень удивлен, если узнаю, что они планируют полновластно распоряжаться, как минимум, той планетой, на которой мы сейчас находимся, и ее ресурсами. Если Ларикс и Кура неожиданно введут военные корабли в систему, для мусфиев это будет прекрасным предлогом для сохранения баланса сил ответить тем же. А наиболее агрессивные из числа их военачальников смогут интерпретировать эти события и для обострения ситуации.

— Ну и что? — презрительно заявил Селидон. — Не хотите же вы признать, что эти существа превосходят людей? Мы никогда не отступали перед лицом любой опасности. Не сделаем этого и сейчас. Все дикие звери знают, что такое страх, и именно он заставляет их нападать.

— Мусфиев нельзя отнести к диким зверям, — сказал Уильямс.

Селидон хмыкнул:

— Они — не люди… Прочие определения я считаю излишними.

В наступившей тишине раздался голос Хэмера.

— Я полностью согласен с доводами моего главнокомандующего, — сказал он. — Здесь, где проходят дальние рубежи владений человека, любое недоразумение способно спровоцировать войну. В условиях, когда нам не приходится рассчитывать ни на какую помощь от Конфедерации, война может обернуться катастрофой не только для Камбры, но и для Ларикса и Куры.

Селидон хмыкнул, показывая, что считает преувеличенной такую опасность. Но Редрут кивнул.

— Ваши слова не лишены здравого смысла, — сказал он. — Так что давайте лучше обсудим подробности нашего нового торгового соглашения. Этого будет более чем достаточно… По крайней мере, на сегодняшний день.

Глава 23

— Чтоб мне в креозоте утонуть! — воскликнул Ньянгу Иоситаро. — С кем ты познакомился? Или переспал?

— Симпатичные штучки, а? — спросил Гарвин, самодовольно выставив на всеобщее обозрение рукав с двумя нашивками финфа. — Все-таки приятно, что Ударный корпус круглых идиотов наконец воздает по заслугам своим лучшим представителям.

— Ну, рассказывай, бледнолицый брат мой, — приказал Ньянгу. — А не то я сделаю из тебя ходячий фильм ужасов.

Не успел Гарвин сказать, что виделся с Селидоном, как Ньянгу присвистнул, попросил пока не продолжать, сбегал за Петром и заставил начать рассказ заново.

— Так вот как, ребята? — проговорил Кипчак. — Значит, Редрут зарится на Камбру? Еще не хватало дерьма на наши головы! Впереди — мусфии, слева — 'раум, справа — Редрут со своими хулиганами. И ни одной драной собаки, чтобы прикрыть наши юные задницы. Ушки мои, усики, перчатки и веер!

— Гарвин, у меня к тебе вопрос, — сказал Ньянгу — Весь Корпус крутится как белка в колесе, готовится к отправке в джунгли охотиться на диких 'раум. А ты ходишь и без дела красуешься в своих новых нашивках. Расскажи-ка, как это у тебя получилось?

— У меня увольнительная на шесть часов, награда от альта Ву, нашего расчудесного командира взвода, да пребудет с ним Господь! С разрешением покинуть расположение части и посетить более цивилизованные места.

— Ага! И ты тут же идешь в РР травить душу своему уже не лучшему другу?

Гарвин перестал улыбаться. Он выразительно посмотрел на Петра, который понимающе кивнул.

— Разговор не для лишних ушей, да? Спасибо, Гарвин, что пришел и рассказал новости. Мне всегда нужны свежие поводы для мрачных раздумий. — И Петр отправился назад в казарму.

— Ну, — сказал Иоситаро, — какие проблемы?

— Хотел спросить, какие у нас перспективы.

— Не понял. Какие перспективы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний легион

Далекие королевства. Книги 1-14
Далекие королевства. Книги 1-14

Кристофер Банч (Christopher Renshaw Bunch) родился во Фресно, Калифорния в 1943 году. Американский писатель — автор серийных романов и киносценариев. Больше известен как Крис Банч (Chris Bunch). Как только представилась возможность, вступил в армию, прошел спецподготовку, воевал во Вьетнаме в качестве командира патруля и одновременно являлся фронтовым корреспондентом журнала «Stars & Stripes». Реалии вьетнамских будней толкнули К. Банча на антивоенные позиции. После войны он редактировал самиздатовские рокерские журналы и писал для любого издания, которое платило за работу — от «жёлтых» газетёнок до журналов «Лук» и «Роллинг Стоун», а также для телевидения. Успех сериалов «Стэн» и «Антеро», написанных Банчем в соавторстве с Алланом Коулом, позволил Крису целиком посвятить себя писательскому труду. Однако в 1995 году авторский дуэт распался и К. Банч стал писать фантастику в одиночку. Помимо художественных книг Банч писал также сценарии для телевизионных сериалов и программ. 4 июля 2005 после длительной болезни скончался на 62-м году жизни.Содержание:ПОСЛЕДНИЙ ЛЕГИОН:1. Кристофер Банч: Последний легион (Перевод: М. Митин)2. Кристофер Банч: Лики огня (Перевод: Б. Жужунава)3. Кристофер Банч: Сила урагана (Перевод: М. Синельникова)4. Кристофер Банч: Крушение звёзд (Перевод: Л. Кузнецов)НЕВИДИМЫЙ ВОИН:1. Кристофер Банч: Невидимый воин (Перевод: Д. Воронин)2. Кристофер Банч: Битва с небесами (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)3. Кристофер Банч: Незримое божество (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)САГА О ТЁМНОМ КОРОЛЕ:1. Кристофер Банч: Король-Провидец (Перевод: К. Савельев)2. Кристофер Банч: Король-Демон (Перевод: Сергей Саксин)3. Кристофер Банч: Король-Воитель (Перевод: А. Гришин)ДАЛЁКИЕ КОРОЛЕВСТВА(АНТЕРО):1. Кристофер Банч: Далекие королевства 2. Аллан Коул: Королевства Ночи (Перевод: А. Яковлев)3. Аллан Коул: Возвращение воина 4. Кристофер Банч: Далекие королевства

Аллан Коул , Кристофер Банч

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги