Читаем Далеко от яблони полностью

– Грейс, – негромко проговорил он, – это крик о помощи? Моргни, если надо сделать звонок.

Она снова рассмеялась.

– Есть хочешь?

– Ага. – Он убрал руки; приятное тепло исчезло. – Умираю с голоду. Во время обеденного перерыва мне пришлось делать контрольную. А ты сегодня ела? Пожалуйста, скажи хотя бы, что твои мама с папой верят в ланч, иначе мне придется позвонить в органы опеки.

На этот раз Грейс лишь хмуро усмехнулась. После знакомства с Хоакином шутка не казалась ей забавной.

– Я куплю что-нибудь перекусить, – сказала она, – хотя денег у меня только на одного.

– Умеешь ты уговаривать. – Рейф начал развязывать тесемки фартука. – Дай мне две минуты.

В итоге они расположились в закусочной этажом ниже. (Грейс старалась не удаляться на большие расстояния, поскольку меньше всего хотела натолкнуться на знакомых по школе.)

– Можно кое о чем спросить? – осведомилась она, когда оба приступили к бутербродам.

– Нет, мои чипсы не тронь, – отозвался Рейф. – Купи себе отдельно, если хочется.

Грейс лишь наморщила нос. Она вообще больше не притронется к чипсам после всего, что прочла во время беременности о консервантах и красителях.

– Да не нужны мне твои чипсы. Оставь себе этот химический сыр.

– Сыр только тогда настоящий, когда пишется с двумя «ы», – произнес Рейф. – Но я, кажется, отвлекся.

– Твои родители в разводе?

– Угу, – сказал Рейф, бросил в рот ломтик чипсов и захрустел. – Мутация уже заметна?

Грейс кинула в него листиком салата. Рейф успел поймать его на лету.

– Молниеносные рефлексы, – сообщил он. – Это так, для сведения.

– Мы говорили о твоих родителях, – напомнила Грейс.

– Да, мэм. Разошлись, когда мне было пять. Лично я убежден, что только благодаря этому наша планета еще существует, а то ведь из-за их ссор мог и глобальный взрыв произойти.

Мысль о громких скандалах между родителями не укладывалась в голове Грейс. Ее мама и папа всегда выясняли отношения за закрытыми дверями, и сколь бы ни был серьезен конфликт, к восходу солнца буря всегда утихала. Они даже голоса друг на друга не повышали.

– Твои тоже развелись? – спросил Рейф.

– Нет, в браке.

– Осыплем их рисом на счастье.

– Но у Майи…

– Это твоя сестра?

Грейс замялась.

– Типа сестра? – поправился Рейф.

– Да нет, настоящая сестра. – Резкие нотки в собственном голосе удивили Грейс. – Майя никакая не «типа».

– Извини. – И вид, и голос у Рейфа были виноватые. – Я ляпнул полную хрень. Продолжай свою печальную историю.

Грейс закатила глаза.

– Проехали.

– Нет, погоди. Черт. – Он отодвинул тарелку с чипсами. – Ладно, прости меня. Ты говоришь о серьезных вещах, а я глупо стебаюсь. Давай заново? – Рейф притворился, будто нажимает кнопку перемотки назад. – И-и-и-и-и еще раз.

Грейс оценила его усилия.

– Хорошо, – сказала она. – В общем, родители Майи…

– Родители твоей настоящей, родной, стопроцентной сестры, ага, дальше.

– …разводятся.

– Отстой. Она расстроена?

– По ней трудно сказать. – Грейс потянулась за кусочком яблока. – Она всегда держит себя в руках.

– Звучит разумно, – кивнул Рейф. – Но в душе она наверняка страшно переживает. Поговорила бы ты с ней.

– Я еще не поняла, как это сделать. И в отношении Хоакина тоже. Они такие… Разные.

– Так уж всегда с братьями и сестрами, – заметил Рейф. – До знакомства с мамой у моего отца уже было двое детей, так что моим брату и сестре сейчас за двадцать. Это все равно что вторая пара родителей. Кстати, не рекомендую повторять мой опыт.

– Как ты считаешь… – Грейс тщательно подбирала слова. – Как думаешь… Короче, ладно: когда твои родители развелись, это… Ты…

– Пришиб ли меня их развод? Ты об этом? – спросил Рейф.

– Да, – Грейс облегченно выдохнула. – Об этом самом.

– Ну, скажем, я бы на твоем месте надеялся, что нет. Это же ты пригласила меня на ланч. – Рейф протянул руку и стащил с ее тарелки кусок яблока. – Расслабься, я просто пытаюсь нейтрализовать влияние чипсов.

– Вряд ли это можно назвать научным подходом.

– Так точно, Билл Най, ученый шалопай. – Рейф захрумкал яблоком. – А ответ на твой вопрос – нет, не пришиб. Стало сложнее, конечно, – у меня до сих пор два Рождества, два дня рождения и все прочие плюшки, – но я выжил.

– И все-таки могла ли твоя жизнь сложиться лучше?

Рейф устремил на нее внимательный взгляд.

– Почему у меня такое чувство, будто ты хочешь услышать от меня ровно то, что хочешь?

– Наверное, потому что так и есть, – созналась Грейс и вдруг заметила, что разгрызла верхнюю часть соломинки надвое.

– Стоп-стоп, давай-ка попробуем проследить за ходом твоих мыслей. – Рейф откинулся на спинку. – В школе я прохожу углубленный курс психологии, так что не бойся, ты в хороших руках.

– Отлично, – сказала Грейс. – Теперь мои мозги под надежной защитой.

Проигнорировав ее скептический настрой, Рейф почти тридцать секунд пристально смотрел ей в лицо. Грейс эти тридцать секунд показались невероятно долгими.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rebel

Похожие книги