Читаем Далекое завтра полностью

— Идиот, они же не слепые и не глухие! У них есть глаза и уши! И что же они увидят? Дворцы есть, но нет никаких заводов и фабрик. Благодаря тебе Просперо очень скоро выведает главную тайну Прибрежной провинции — о торговле с землями под названием Тера, которая снабжает нас товарами, а мы перепродаем их караванщикам.

— Даже если они узнают, какое это имеет значение? — произнес Аркас.

— А такое. Зачем мы будем им нужны, если они все узнают? Ты идиот. Просперо уцепится за возможность получить побольше прибыли. До сих пор мы были посредниками между Хетаром и Терой, продавали товары и получали за это деньги. А теперь мы скоро потеряем свое преимущество, оно перейдет к жадному слизняку, который мнит себя императором. Наша обособленность от города была нашим спасением, Аркас, а ты все испортил! Мы превратимся в простой порт, а Гай Просперо увеличит свою империю. Я бы вернул все эти войска назад, если б мог. Но я не могу.

— Конечно не можешь, — издевательски усмехнулся Аркас. — Они уже совсем скоро войдут в Дальноземье. И твой друг Рендор Филан падет первым. — Он усмехнулся.

Ашерон смерил холодным взглядом своего отпрыска. Принц Калиг обещал, что дальноземские кланы не пострадают, а король Прибрежной провинции верил принцу. Тот не вдавался в детали, но Ашерон догадывался, что здесь замешана магия.

— Твоя мать была бы тобой очень разочарована, Аркас, — произнес он и испытал огромное удовлетворение, заметив, что сын побледнел. — Когда все закончится, я вышлю тебя из провинции. Ты предал и нас, и Хетар. А теперь оставь меня!

Аркас побрел прочь, кипя от гнева. Отец уже был на смертном одре, когда вмешались эти проклятые принцы-тени и тайком его умыкнули. А ведь он уже всех убедил, что Ашерон тоскует по своей покойной жене. Ладно, пусть отец понежится в последних лучах славы. Император обещал, что покончит с королями Прибрежной провинции. Как только Дальноземье обезопасят, их услуги уже не будут нужны, и его, Аркаса, назначат губернатором новой Прибрежной провинции. А Ашерону и его приспешникам придется с этим смириться, или император казнит их.

Аркас вышел на берег и направился к Доблестным Рыцарям, которые возглавляли вторжение. Рыцари льстиво поприветствовали его и предложили вина. Аркас был приближенным императора, а ведь никогда не знаешь, когда это знакомство может пригодиться.

* * *

Два дня спустя армия вошла в Дальноземье, и Аркас был вместе с Рыцарями. Они выехали с песчаного берега на равнину, и Аркас довольно быстро осознал, что не видит пасущихся овец. Насколько хватало глаз, пространство выглядело совершенно безлюдным, без малейших пятен.

— Сколько еще до первой деревни? — спросил глава Доблестных Рыцарей.

— Мы уже должны были до нее добраться, — ответил Аркас. Что-то было не так. И очень сильно не так.

Они скакали еще трое суток, но так и не увидели ни лошадей, ни дальноземцев, ни каких-либо строений. Доблестные Рыцари пришли в растерянность, а следовавшие за ними солдаты начали проявлять беспокойство. Войска уже сильно углубились в Дальноземье, но видели только огромную равнину и раскинувшиеся вдалеке Багровые горы. Где же люди? Где деревни? В конце концов, воины решили разбить лагерь и ожидать дальнейших указаний. Они отправили императору гонца с письмом, чтобы сообщить о сложившейся ситуации.

* * *

Иона, как обычно, прочел письмо в присутствии своего повелителя. «Странно, — подумал он. — Неужели дальноземцев кто-то предупредил и они попрятались?» В принципе так могло случиться: понимая, что им не справиться с огромной хетарской армией, они могли уйти в укрытия. Но куда же в таком случае девались деревни и скот? В письме ясно говорилось, что в Дальноземье нет ничего, кроме голой земли. Иона передал письмо Просперо. Тот прочел и обратился к своей правой руке.

— Они где-то ошиблись.

— Они скакали три дня напролет, и с ними был Аркас, — возразил Иона.

— И нигде ничего? — Просперо явно запаниковал. — Ни людей? Ни скота? Ни засеянных полей? Ведь нам говорили, что по меньшей мере два клана обрабатывают огромные поля и выращивают все, что можно. Я обещал людям новые дома и рабов.

— Не волнуйтесь раньше времени, мой лорд, — успокаивающе заговорил Иона. — Мы же знаем, что Дальноземье обитаемо. Наверное, население укрылось в шахтах вместе с кланами-горнодобытчиками. Ведь наше войско возглавляет великий Джон Быстрый Меч. Прежде чем бить тревогу, давайте пошлем его вместе с солдатами в Багровые горы. Мы ведь уже были в горах несколько лет назад и знаем, что там есть и деревни, и люди, и шахты. Держу пари, там мы и найдем остальные кланы вместе со скотом и всем прочим.

— Но куда же делись деревни на равнине? — нервно забормотал Просперо.

— Должно быть, жители сожгли их, чтобы нам досадить, — предположил Иона.

— Да-да! Конечно, они наверняка так и сделали! — Император, казалось, испытал огромное облегчение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Хетара

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы