– Теперь намного лучше.
Девушка взглянула на него.
– Это мне?
– Ну да.
– Но я тебе ничего не купила.
– И не нужно.
– Может быть, но мне теперь совестно.
– Пустяки. Еще успеешь сделать мне подарок.
София смерила Люка пристальным взглядом.
– Ты ведь знал, что так и будет, правда?
– Это все часть моего плана.
– Что еще ты задумал?
– Открой подарок, – попросил он.
София подошла к елке и взяла коробку. Она оказалась довольно легкой, и девушка догадалась, что внутри, еще до того, как развязала ленту и подняла крышку. София достала шляпу и повертела в руках, рассматривая со всех сторон. Черная, сплетенная из соломы, она была украшена бусинами и лентой, за которую было заправлено небольшое перо.
– Ковбойская шляпа?…
– Красивая. Для девушки.
– А есть какая-то разница?
– Ну, лично я не надел бы шляпу с бусинками и перьями. И я подумал: раз уж ты так часто здесь бываешь, тебе нужна своя шляпа.
София привстала на цыпочки и поцеловала его.
– Отличный подарок. Спасибо.
– С Рождеством.
Она надела шляпу и кокетливо взглянула на Люка.
– Ну и как я выгляжу?
– Шикарно. Ты всегда шикарно выглядишь.
Глава 19
Поскольку сезон начинался меньше чем через месяц, а София уехала в Нью-Джерси, Люк стал тренироваться больше. Он не только увеличивал продолжительность тренировок на механическом быке на пять минут каждый день, но добавил в программу и силовые упражнения. Люк никогда не был любителем поднимать тяжести, но чем бы он ни занимался на ферме – а в последнее время работа в основном сводилась к продаже елок, – он ежечасно отходил в сторонку и делал пятьдесят отжиманий. В день набиралось четыреста или пятьсот. Наконец Люк добавил подтягивания и упражнения для мышц спины и живота. Когда вечером он падал в постель, то засыпал почти немедленно.
Несмотря на ноющие мускулы и изнеможение, он постепенно чувствовал, как вспоминаются прежние навыки. Равновесие улучшилось, проще стало удерживаться на быке. Рефлексы обострились, позволяя предвидеть повороты и броски. За четыре дня до Рождества Люк отправился в Гендерсон, чтобы попрактиковаться на настоящих быках. Один приятель держал там тренировочный загон, и хотя животные у него были не лучшие, тренировки на механическом быке приносили пользу лишь до определенной степени. Животные непредсказуемы. Хотя Люк надел шлем и защитный жилет, перед тренировкой он волновался не меньше, чем в Маклинсвилле в октябре.
Он старался что есть сил. Сезон начинался в середине января, и нужно было выступить как можно лучше – победить или занять достаточно высокое место, чтобы набрать побольше очков и войти в марте в высшую лигу. В июне уже могло быть слишком поздно.
Мать знала, чем он занимается, и понемногу вновь начала отстраняться. Она и сердилась, и грустила, и Люк жалел, что с ним нет Софии, хотя бы для того только, чтобы ослабить растущее напряжение. Он просто скучал по Софии. Поскольку девушка уехала на праздники в Нью-Джерси, Рождество прошло тихо и незаметно. Люк зашел к матери лишь к вечеру, и держалась Линда очень сдержанно.
Он обрадовался, когда продажа елок закончилась. Хотя они неплохо заработали, в процессе остальные дела на ранчо пришлось отложить на потом, и погода отнюдь не улучшала положения вещей. Список задач становился все длиннее, и Люк тревожился, особенно потому что знал: в грядущем году предстоит много разъезжать. В его отсутствие матери станет еще труднее…
Конечно, если он не начнет с самого начала выигрывать.
Все и всегда упиралось в это. Несмотря на продажу елок, благодаря которой Линда сумела прикупить еще семь пар скота, ферма приносила слишком мало дохода, чтобы хватало на уплату по долгам.
Помня об этом, Люк шел тренироваться и считал дни до Нового года и до встречи с Софией.
Он поднялся рано утром и приехал в Джерси-сити незадолго до обеда. Они провели вечер с родителями и сестрами Софии и, не захотев толкаться в толпе на Таймс-сквер, где проходили новогодние торжества, тихо поужинали в незатейливом тайском ресторане, а потом поехали к Люку в отель.
София лежала на животе, а Люк рисовал пальцем кружочки у нее на спине.
– Перестань, – сказала она, ерзая. – Не получится.
– Что не получится?
– Я уже сказала, что не могу остаться. У меня комендантский час.
– Тебе уже исполнился двадцать один год, – возразил Люк.
– Но я живу у родителей, и они устанавливают правила. Они и так уж проявили чрезмерную доброту, позволив мне гулять до двух часов ночи. Обычно они требуют возвращаться к часу.
– А что будет, если ты останешься здесь?
– Они скорее всего решат, что мы переспали.
– Но ведь мы и так уже спали.
Девушка повернулась к нему.
– Да, но родители не знают. И я не намерена это афишировать.
– Но я приехал всего на одну ночь. Завтра мне уезжать.
– Правила есть правила. И потом, ты же не хочешь ссориться с моими родителями. Ты им понравился. Хотя сестры и были разочарованы тем, что ты приехал без шляпы.
– Я постарался вписаться в окружение.