— Извольте дослушать до конца. Я ничего не имею лично против вас, сударь. И вижу, что вы честно пытаетесь исполнить свой долг. Однако войну не останавливают с пистолетом в каждой руке. Полагаю, вам следует вернуться сюда уже в качестве офицера российского флота. В этом качестве — ваши действия будут куда более уместны. У меня все, герр капитан — лейтенант. Вы свободны.
Воронцов усмехнулся
— Войну не останавливают с пистолетом в каждой руке, герр барон? Полагаю, вы ошибаетесь. Именно так — ее и останавливают.
…
Из миссии он вышел с большим рюкзаком, к которому была приторочена его винтовка. Тет, Новый год — потому перед зданием миссии было несколько разъездных Фордов, которые в обычные дни — днем с огнем было не сыскать. Он забросил рюкзак и винтовку в машину, сел в нее сам. Задумался.
Его крыша накрылась. Вместе с ней — накрылось и его задание. Возможно, оно и к лучшему. Как же все здесь надоело…
На носу был новый год. Год перемен. Тогда еще не знали, как назовут потом этот год. Год неспокойного солнца…
Надо было ехать в аэропорт… там, где он снимал комнату, скорее всего — полиция, а он вовсе не хотел отвечать на их вопросы. Да, у него экстерриториальный статус… но, наверное, это было до того, как он вышел из кабинета барона. Наверное, сейчас он уже не офицер — наблюдатель, а просто вооруженный человек в центре Хюэ. И судя по тому, что происходило с ним за последние двадцать четыре часа — он участвует в войне самым активным образом.
Он подкрутил радиоприемник. На армейской радиостанции — крутили блюз и поздравляли кого-то.
Надо сделать еще кое-что. Найти Моргана и предупредить его о том, что грядут большие неприятности. Поверят ему североамериканцы или нет — их проблемы. Но потом — никто не посмеет сказать, что он не сделал все, что возможно.
И с североамериканской же базы — он улетит на авианосец.
…
База американской морской пехоты, которая отвечала за обстановку в этом районе — находилась в пяти километрах к югу от Хюэ, на самом побережье. До нее — можно было добраться по Первому национальному шоссе, единственной стратегической дороге, соединявшей Тонкин, Аннам и Кохинхину, и за контроль над которой — постоянно шли бои. Но сегодня — было спокойно, и капитан Воронцов добрался до североамериканской базы быстро. На КПП — попросил поинтересоваться, на месте ли лейтенант-коммандер Билл Морган. Скорее всего, он был здесь, вместе с североамериканскими и местными морскими котиками — местное побережье было испещрено отличными бухтами и тут они тренировались.
Через некоторое время — подошла штабная машина. Обычный джип, с самодельной крышей от дождей. На нем было аж два пулемета, а так же изображение японского самурая со спущенными штанами. Не слишком большой художественной ценности — но тот, кто это рисовал, явно постарался…
…
— И что ты хочешь?
Билл Морган в своем кабинете — точнее, том, что здесь называлось кабинетом — был больше похож на старого южного плантатора, чем где бы то ни было. Все в этом кабинете говорило о вкусах его владельца. Японский флаг — намекающий на то, что он был взят с боя. Стойка с винтовками. В застекленной рамке — патент на первое офицерское звание. Ни одной фотографии с политиками или высокопоставленными военными — в каждом втором таком кабинете висел портрет его хозяина вместе с генералом Вестморлендом, но тут не было. Зато был флаг Луизианы — но не тот, что сейчас, с пеликаном — а старый, с тринадцатью красными, белыми и синими горизонтальными полосами и с одной жёлтой звездой в красном крыже. Под этим флагом — луизианское ополчение воевало во время войны Севера и Юга.
На стороне Юга, конечно же.
— Бяо явно что-то знает. Что-то важное.
— С чего ты решил?
— Да с того что его пытались убить два раза за сутки. Я его укрыл в здании миссии, но это укрытие ненадежное…
…
— Кроме того, я не знаю, сколько я еще тут продержусь. Барон Пильхау почти наверняка сейчас сидит и пишет на меня рапорт.
— А, мистер Краут. Как он кстати?
— Ни на грамм не изменился. Он спит и видит, чтобы убрать меня отсюда, я для него источник проблем.
— Ненавижу техасцев.
— Он не техасец.
Неподалеку что-то громыхнуло, едва заметно качнулась лампа — летучая мышь. Они оба даже не заметили этого
— Техасец. В Техасе полно всяких краутов[8]
. И это плохо. Так что же ты хочешь?— Его надо забрать из миссии. Поднять шум. Если этого не можем сделать мы, надо чтобы это сделали вы. У тебя есть знакомые в информационной службе? В ЮСИА[9]
? Это нельзя просто замолчать и забыть— Постой-ка… ты хочешь, чтобы мы напали на миссию международных наблюдателей и забрали твоего агента? Да ты рехнулся…
Александр Омельянович , Александр Омильянович , Марк Моисеевич Эгарт , Павел Васильевич Гусев , Павел Николаевич Асс , Прасковья Герасимовна Дидык
Фантастика / Приключения / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Военная проза / Прочая документальная литература / Документальное / Проза для детей / Проза