Читаем Далт. Книга 3 - Леди Феникс (СИ) полностью

Подойдя к стойке, шлёпаю рукой по звонку. Раньше никто не вышел, хотя я помню, что стоит переступить порог, о новом госте знают сразу все. Из угловой двери (она для обслуги), быстро выходит немолодой, но крепкий человек с приятным лицом и настороженными, колючими глазами. А я тихонько выдыхаю. Это другой. Хозяин сменился. Увидь я того, не знаю, как бы повел себя. Медленно разжимаю кулак, что дрожит от напряжения в кармане, расцепляю зубы и вполне миролюбиво требую комнату, ужин и... сами понимаете. Хозяин раздувает ноздри, но я щелчком отправляю несколько монет, и видя во сколько я оценил будущие услуги, он и сам готов на всё. Нет, приятель, ты не в моем вкусе.

Он рявкает и из боковых дверей выходят "слуги на время". Я пробегаю глазами, сейчас мне не до морали и высоких поступков. На кону не моя жизнь. Взгляд безошибочно выхватывает искомое - мальчишка, избит сильно, и совсем недавно, но старается не показать и виду, стоит ровнехонько, чтобы ненужным движением себя не выдать. Лицо чистое. Синяк у губ старательно замазан. Встречаюсь глазами - ага, дерзость, загнанность, и покорность обстоятельствам, но явно временная. Знакомо. То, что надо.

Оказавшись в комнате, ожидаю, пока подадут ужин, а потом поворачиваюсь к мальчику и киваю на накрытый стол:

- Голоден? Ешь.

- Благодарю, господин. Я сыт. Позвольте вам служить, - от знакомых. "ритуальных " слов меня начинает подташнивать, и только последний вопрос изумляет, - Подать плеть или хлыст?

- О, как! И с чего такое рвение?

- Вы видели, что я.., что мне... В общем, если вы выбрали меня, значит хотите бить, вот я и спросил, что подать. Или вы хотите, чтобы я провел вас вглубь гостиницы? - мальчишка недобро прищуривается, - Я, пожалуй, соглашусь, но за отдельную плату.

Я делаю шаг к нему и понизив голос перехожу на местный язык, вернее на тот диалект, которым общались в гостинице.

- Бить я тебя не намерен, - я поднимаю руку, останавливаю возражения, - деньги получишь и без"работы", обещаю. А провести меня действительно нужно, вот только я пока сам не знаю, как описать это место.

Услышав первые фразы, мальчик отшатывается и меняется в лице. А потом вскидывает на меня широко открытые, неверящие глаза и тихо, одними губами спрашивает: " Вы Далт, господин?"

Я удивленно киваю. А лицо мальчика освещает такая радостная улыбка, что я изумляюсь еще больше.

- Значит вы правда существуете? Вы вырвались отсюда и стали свободным среди звезд? - он смотрит на меня с восторгом.

- Эээ... не совсем, свободной среди звезд может быть только душа, а я еще жив, как видишь, - от растерянности перед его радостью, я отвечаю многословно.

- Я тоже хочу вырваться отсюда, и стать правда пока не знаю кем, - доверяет он мне свою тайну, восторженно смотря на меня.

Спрятав свое изумление и скептицизм поглубже, я прошу:

- Шаг - за шагом. Деньги на это?

- Нет, на это потом накоплю. Сейчас мне надо расплатиться с Дори, она отдала свои, что бы меня сюда взяли.

Мда, тут еще и конкуренция? Что-то этого я не помнил.

- Ладно, деньги это самое простое. Мне как-то нужно попасть в место, где я никогда не был, - я гну своё.

- И каким же это образом? - в тон мне говорит парнишка.

Вопрос задан хоть и дерзко, но не грубо. Это не хамство почуявшего наживу слуги, эта дерзость - от юности. Когда веришь, что еще все возможно, все в твоих силах. Эх, Госпожу бы сюда, тут Видящая нужна, а не я.

- Там дорогой мне человек, - пытаюсь объяснить, как умею.

- Твоя женщина? - он понимающе кивает.

Я растеряно моргаю, можно ли Госпожу назвать моей женщиной? Фигурально конечно можно. Но не стоит, это мелко, смысл теряется.

- Она не просто женщина, она Королева, и моя Госпожа, - я сжимаю ладонь правой руки в кулак и прижимаю его чуть ниже своей шеи, это ритуальный жест Стража "не жить, не дышать без неё не могу" - почему-то мне важно, чтобы местный служка это понял.

Мальчик кивает и нараспев произносит что-то, видя мое удивление тут же переводит:

- Бабу потеряешь, другую найдешь. Сердце потеряешь - жить не зачем.

Я ошалело смотрю на него, а ведь правда, это же поговорка местных, мне ли не знать. И этот язык мне то же знаком. Я просто забыл, как старался забыть все, что связано с этим местом. А ведь на местном диалекте слова "сердце" и "любовь" это одно слово. Я растеряно провожу рукой по волосам, по давно въевшийся привычке. И неожиданно вздрагиваю. Я и забыл, что уходя на поиски Госпожи, зная что пойду через воду, я обрезал волосы, которые стали доходить мне до лопаток. Мешают, а сушить вообще дело безнадежное. Сейчас вдруг пришло в голову, как она посмотрит на это. Ведь я носил длинные волосы ей в угоду.

- Тебя как зовут? - спрашиваю я не впопад.

- Я - Керк, господин, - парнишка склоняет голову, но мне сейчас не до этикета.

- Она моя Госпожа, и она в опасности. Я - Страж, - снова говорю я.

Керк как-то особенно пристально смотрит на меня, но молчит.

Я чертыхаюсь рогатым Криспом, сбрасываю куртку и, засучив рукав рубашки, на миг замираю, а потом показываю мальчику проступившую татуировку Стража.

Керк всматривается и кивает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)
Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)

В предлагаемой вниманию читателей книге представлены три историко-философских произведения крупнейшего философа XX века - Жиля Делеза (1925-1995). Делез снискал себе славу виртуозного интерпретатора и деконструктора текстов, составляющих `золотой фонд` мировой философии. Но такие интерпретации интересны не только своей оригинальностью и самобытностью. Они помогают глубже проникнуть в весьма непростой понятийный аппарат философствования самого Делеза, а также полнее ощутить то, что Лиотар в свое время назвал `состоянием постмодерна`.Книга рассчитана на философов, культурологов, преподавателей вузов, студентов и аспирантов, специализирующихся в области общественных наук, а также всех интересующихся современной философской мыслью.

Жиль Делез , Я. И. Свирский

История / Философия / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги