Читаем Дама выбирает кавалера (СИ) полностью

Конечно, в мой век уже никого таким не удивишь, когда по улицам разгуливают рекламные голограммы, а любое здание можно превратить с помощью не очень хитрых манипуляций хоть во дворец, хоть в Хогвартс. Но я чувствовала себя так, словно попала внутрь старинной музыкальной шкатулки. Если не принцессой, то что-то очень близко к тому.

Внутри дворец сверкал десятками тысяч свечей и яркими нарядами гостей. Кого тут только не было, и турчанок, и наложниц султана, и дикарок, чьи образы были явно подчерпнутые из сочинений Геродота. Были в ходу и более старомодные наряды старой Европы, и штормов, и скал, и чего только душа пожелает! Мой страх, что я в своём костюме буду слишком выделяться, улетучился, оставив место лишь чистому восторгу.

Пока мы шли за другими гостями в нутро дворца, откуда доносилась музыка оркестра, ступая по сияющему в отблеске свечей паркету, я старалась не крутить головой по сторонам. Но получалось плохо. Моё внимание то привлекал очередной архитектурный изыск, то наряд. Маска, к сожалению, несколько закрывала мой обзор, поэтому головой приходилось крутить вынужденно. И если бы не твёрдая рука Голицына, я бы уже давно потерялась.

Вход в бальный зал предварял небольшой холл, украшенный зеркалами. Возле них образовалась целая толпа тех, кто в последний раз поправлял свои платья, шляпки, маски, чтобы войти на главный праздник этого лета. Дамы теснились так плотно, что мне не удалось даже мельком взглянуть на себя. Мой манёвр не остался не замеченным.

— Не переживайте, мадемуазель, Вы выглядите великолепно. — Шепнул мне ласковый голос. И теперь я даже пожалела, что Сергей Александрович не увидит моей улыбки. В знак благодарности я сжала пальцами его руку, и мы двинулись внутрь.

Танцевальный зал поражал воображение. Первое, что бросалось в глаза — золото. Тонким слоем сусального золота были покрыты десятки канделябров на стенах, украшения, рамы зеркал. Огоньки свечей отражались во множестве зеркал и тёмных, в пол, окнах, так что создавалось совершенно невероятный эффект. Весь зал был наполнен мягким, золотым сиянием, которое окутывало гостей, словно дымка. Оно проникало сквозь тонкие ткани, путалось в сложных причёсках, наполняло бокалы с шампанским светом. И хотя я десятки раз была в этом зале в своём времени, теперь с трудом угадывала знакомые стены. Никаких перегородок перед балконными дверьми, они были распахнуты, оттуда в зал поступали потоки свежего воздуха. Никаких бабулек-смотрительниц, строго смотрящих на тебя, когда ты приближаешься к объекту культурного наследия слишком близко. Вместо любопытных туристов, осматривающих зал с открытыми ртами — гости, для которых всё происходящее было привычным делом. Они свободно курсировали по залу из маленького вестибюля через распахнутые двери, прогуливались по другим залам дворца.

Монументальная картина на потолке с богом солнца Гелиосом, Парнасом, была подсвечена магическими огнями. Из-за постоянного колебания теней казалось, что музы вокруг божества двигались, а крылатый пегас в нетерпении шевелил крыльями.

В одном из углов разместились музыканты, в другом конце зала был устроен небольшой помост, на котором уже восседала императорская семья: Александр с женой, Мария Фёдоровна и одно кресло пустовало. Предполагаю, что это место Константина Павловича, который предпочёл компании своей семьи шумную толпу гостей.

Пока я крутила головой, мы чуть не столкнулись нос к носу с другой парой. Я едва успела увернуться от грузного мужчины в наряде султана, а Сергей Александрович уже кланялся даме в костюме арапчонка — на её голове была накручена красная чалма, а из-под короткой, по меркам девятнадцатого века, юбки выглядывали шаровары.

— Какой интересный наряд. — Промурлыкал мне «арапчонок». Дама даже в своём костюме умудрялась выглядеть элегантно. — Это, наверное, змей-искуситель?

— Почти. — Заступился за меня Голицын. — Огнедышащий китайский дракон. — Я взмахнула своим «крылом» подтверждая слова графа.

— Как чудесно. — Дама восторженно захлопала в ладоши. — Кого-то вы мне напоминаете… — Она чуть склонила голову, размышляя, но очень удачно мысль её прервала грянувшая музыка. Первые аккорды моего любимейшего контрданса «Прихоть мистера Бевериджа». Я, воспользовавшись заминкой, потянула руку Сергея Александровича. Тот понял меня без слов, и уже через мгновение мы встали в ряд танцующих.

Мои волнения по поводу сложных танцевальных шагов очень быстро испарились. Конечно, я постоянно путалась и допускала ошибки, но, во-первых, мой расчёт с платьем был точен и под ним особо не было видно, какую ногу я поставила вперёд, а какую назад. А во-вторых, веселье полностью искупало моё несовершенство в технике танцев. Я улыбалась до самых ушей, подпрыгивая в такт музыки, соприкасаясь пальцами с новыми и новыми партнёрами по танцам, хлопая в ладоши и раскланиваясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы