Читаем Дамский секрет (ЛП) полностью

Из внутреннего кармана пальто он вынул листок, внимательно его изучил, засим посмотрел на номер дома, висевший над дверью. В задравшем голову мальчишке Джорджи узнала Дэнни Фуалера, жившего с матерью и сестрами близ «Камелота». Макс часто посылал его с поручениями.

Дверь открылась в считаные секунды. «Гоудж», — подумала она, хотя видела лишь макушку. Голосов не разобрать. Дэнни отдал письмо, а потом удрал.

Письмо предназначалось ей. Бесспорно. Джорджи выбежала из комнаты и помчалась вниз так быстро, что, когда она оказалась на нижней ступени и чуть не споткнулась о собственную ногу, Гоудж все еще был в прихожей. При виде ее он опустил руку, словно пытался спрятать письмо.

— Добрый день, мисс.

— По-моему, это мое письмо, — протянула она руку. — Пожалуйста, отдайте.

Гоудж смешался. Шея покраснела.

— Вы ошибаетесь, мисс.

— Вряд ли. Я видела, что приходил мальчишка. Я его знаю. Он передал письмо.

— Его светлость оставил четкие указания, мисс, — зарделся Гоудж.

— Какие указания? — Щеки вспыхнули от досады и гнева. — Не приносить мне личную корреспонденцию? Не знала, что я узница!

— Нет-нет! — ужаснулся Гоудж. — Он сказал, что вас нужно беречь и о визитерах сперва докладывать ему.

— Это письмо, а не визитер, — отрезала Джорджи.

Гоудж бросил сомневающийся взгляд на послание.

— Думаю, его светлость…

— Мистер Гоудж! — перебила она. — Я должна прочесть письмо. Я очень волнуюсь за брата, а в письме могут быть долгожданные новости! Лорд Харланд приедет неизвестно когда, а я все это время не буду знать, жив мой брат или мертв. — Она протянула руку. — Отдайте письмо!

Гоудж нехотя вложил письмо ей в руку.

— Благодарствую, — изрекла она, засим ушла в гостиную.

Джорджи заперла дверь, сломала печать и развернула письмо. Она пробежала глазами текст, написанный витиеватым почерком Лили. Гарри вернулся домой. Они с Максом приехали, покуда Лили была здесь. Лили заедет за ней в четыре часа.

«В целом Гарри в порядке», — говорилось в письме. Джорджи нахмурилась. Что это значит? Далее следовало ничуть не успокаивавшее заверение, что он очень хочет с ней свидеться. Они так часто спорили, Джорджи и Гарри, что можно запросто упустить из виду, сколь сильно она его любила. Из-за него она прибегла к маскировке. Несмотря на провокационные слова о правах по рождению, ее не заботило, признают ее сестрой графа или нет. Джорджи пошла на это ради Гарри.

Она глянула на часы: без двадцати пяти минут четыре. Скоро прибудет Лили.

Пора уходить. Сегодня Натан показал, что влечение к ней — это временное явление, да и Гарри вернулся. Она ему нужна. И вроде бы сие мелочь, но было бы здорово уйти до возвращения Натана. Пустой дом объяснит все более доходчиво.

Джорджи сложила письмо и воротилась в опочивальню, дабы переодеться и упаковать саквояж.

Без десяти минут четыре она закончила собираться.

На столе нашлись чернила и бумага. Она села и набросала несколько строк, затем посыпала чернила песком. Она завернула в записку несколько гиней, взятых из скромных сбережений, опосля запечатала и положила на каминную полку.

Часы пробили четыре раза. Джорджи ждала у окна. Громыхавший по тихой улице экипаж остановился подле дома. Она быстро открыла створку и высунулась из окна. Дверца кареты распахнулась, и Лили начала спускаться. В ответ на оклик Лили вскинула глаза и насупилась.

— Жди на улице, — велела Джорджи. — Я выйду через минуту.

Лили кивнула и скрылась в карете.

Когда Джорджи спустилась на первый этаж, мистер Гоудж слонялся в прихожей. Он впился испуганным взором в саквояж.

— Уходите, мисс Феллоуз?

— Да, мистер Гоудж. Пожалуйста, дайте пройти. Меня ждет подруга.

— Прошу вас отказаться от этого решения, — тревожно нахмурился мистер Гоудж. — Если вы уйдете, его светлость будет крайне недоволен. Скоро он вернется домой и лично сопроводит вас к подруге.

— Пожалуйста, откройте дверь, — улыбнулась она.

Он вперился в нее обеспокоенным взглядом. Джорджи осторожно его толкнула. На миг показалось, что он не сдвинется с места, однако он отступил. Она отворила дверь.

— Спасибо, мистер Гоудж, — молвила она, а затем вышла в холодный январский день.

Гарри остановился в квартире Макса, располагавшейся над «Камелотом».

Джорджи пролетела мимо улыбавшегося Макса и нашла серолицего брата лежащим на потрепанной кушетке. Когда она позвала его по имени, он открыл глаза и принялся садиться.

— Ох, Гарри! — закричала она, укладывая его обратно на кушетку.

— Рад видеть тебя, Джордж.

Он нащупал ее руку и сжал. Она тоже сжала его руку, всматриваясь в лицо.

— Он только выглядит паршиво, на самом деле все неплохо, — сказал Макс. — Всему виной поездка. Беднягу подбрасывало на каждой рытвине от Саут-Йоркшира. Из-за этого рана разболелась. Ему надо недели две полежать и не мешать заживлению.

— Я приду в норму уже завтра, — возразил Гарри.

Джорджи с Максом переглянулись, засим она перевела взор на брата. Он спал с тела, стал кожа да кости.

— Жаль, ты не видела, каким я его забрал. Сейчас лицо уже вернуло привлекательность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы