Читаем Дамский секрет (ЛП) полностью

— Увы, оно ничего не доказывает, — проговорила Джорджи. — Написано чересчур обтекаемо. Здесь нет имени мамы, не говорится о том, зачем дядя послал этого Монка. Но кое-что я сказать могу. — Она кинула на Гарри грозно-удовлетворенный взор. — Монк мертв.

Джорджи поведала обо всем. Точнее, не совсем обо всем. Она опустила то, что делила ложе с Натаном, правда, созналась, что он ее разоблачил, а потом помог. Гарри поинтересовался его мотивами, а она пожала плечами.

— Возможно, он решил повести себя по-рыцарски.

— Харланд — друг Дансмора. Он отмечал Рождество в его доме. На кой ему тебе помогать? Ты уверена, что он не связан с нападениями?

— Уверена. Если бы он хотел сдать меня Дансмору, он бы уже сдал.

— А может, он рассчитывал, что ты приведешь его ко мне.

— Гарри, — молвила она, краснея, — я уверена, что он просто помогал мне.

Он смотрел в ее серьезное лицо и на миг задумался. Джорджи отвела взор.

— Видимо, ты не сомневаешься. Надеюсь, ты права.


Глава 29

Домой Натан воротился с идиотской ухмылкой, коя пропала, когда на глаза попался слонявшийся в прихожей Гоудж. Вечно спокойный Гоудж вид имел извиняющийся и в то же время испуганный. Натан сразу же все понял.

— Милорд…

— Где мисс Феллоуз?

— Ушла, милорд. Два часа назад. Извините, отговорить ее не вышло.

Натан выругался.

— Я послал Дэви проследить за ней, через посыльного он уже известил, что она в Ковент-Гардене, в квартире над театром «Камелот». Он наблюдает за зданием, а если она соберется уехать, он последует за ней.

— Отлично.

«Камелот». Разумеется. Театр Макса Эддингтона, где Лили Хокинс — главная звезда.

— Мне сообщили, что лорд Дансмор сегодня вернулся в город, — примолвил Гоудж.

Натан задумался. Хотелось поскорее наведаться к Дансмору. Дансмору надобно усвоить, что, если Джорджи снова тронут, Натан примет сие на свой счет. После предупреждения Дансмор станет врагом. Пусть будет так. Врага лучше знать в лицо.

Откладывать примирение с Джорджи не хотелось, однако он скрепя сердце решил, что важнее сначала разобраться с Дансмором. Покамест он отправит кого-нибудь к Дэви, дабы присмотреть за «Камелотом».

Он отдал Гоуджу приказ, потом помчался наверх переодеться, покуда седлали новую лошадь. Во время разговора с Дансмором он должен быть невозмутимым графом Харландом. Одеяние он выбрал непривычно непримечательное, зато рубашка снежно-белая, на синем фраке ни ворсинки, а ботинки блестели, как уитбийский гагат.

Прежде чем спуститься, он вошел в опочивальню Джорджи. Возникло ощущение, что здесь по-прежнему жили. На туалетном столике стояло несколько баночек. Покрывала немного смяты, распахнуты дверцы шкафа, где висели купленные платья. А вот потрепанный саквояж исчез.

Поначалу он решил, что записки Джорджи не оставила, засим заметил, что что-то лежит на каминной полке. С колотившимся сердцем он взял записку и трясущимися пальцами открыл. На пол упали монеты.

Дорогой Натан!

Гарри вернулся, и я уезжаю к нему. Пожалуйста, прими деньги за купленные платья. Надеюсь, этого хватит за вещи, которые я забрала. То, что осталось, можешь вернуть. Я почти ничего не носила.

Спасибо, что спас мне жизнь. Жаль, я не могу тебя отблагодарить.

Д.

Сие поразило до глубины души. Сегодня Джорджи призналась ему в любви. По его мнению, это значило, что она дождется его возвращения и упадет в его объятия. Какая глупость. Он должен был догадаться, что после случившегося ей не терпелось уйти.

Натан надеялся, что про брата она сказала правду.

Если она снова попадет в опасность, это будет всецело его вина.

Дансмор принял его безотлагательно. Через несколько минут после того, как Натан положил карточку на поднос, дворецкий воротился и пробормотал, что его светлость в библиотеке с виконтом Осборном и не откажется ли его светлость пройти туда.

Натан скрыл изумление от упоминания Осборна и вслед за дворецким пошел по коридору. Значит, они общались, несмотря на то что Дансмор решил, что больше они видеться не должны.

Когда Натан вошел в библиотеку, Дансмор стоял у камина лицом к двери, а Осборн смотрел в окно. Сложилось впечатление, что он чему-то помешал. Осборн злился, Дансмор напрягся.

— Харланд, — заговорил Дансмор холодно, отрывисто, — что привело вас сюда?

Краткость на грани грубости.

Натан улыбнулся и сел без приглашения, остальные остались стоять.

— Я пришел по деликатному делу.

— Да? — поджал Дансмор губы.

— Вы не рады меня видеть? — Натан поправил манжеты.

— Честно говоря, нет.

— А должны радоваться. Ведь я пришел один, а мог бы привести магистрата.

Дансмор зашелся резким смехом и посмотрел на Осборна.

— Видишь? — изрек он обвиняющим тоном. — Я же говорил.

Осборн подошел к Натану и яростно молвил:

— Я рассказал вам по секрету!

На миг Натан опешил, а потом покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы