– Если подумать, то да, женщина правда очень похожа, – согласился Гастон. – только волосы у неё белые. Но за этот час мы ничуть не приблизились к тому, чтобы найти Лару. Пустая трата времени.
– Мы восстанавливаем её перемещения, – рассеянно напомнил Барроу. Он, похоже, полностью погрузился в себя с момента, как увидел второе полотно. Он провернулся на каблуках. – Вы видели эту картину? Она прекрасна.
– Прямо сейчас меня гораздо меньше волнует картина, чем Лара, – раздражённо бросил Бен.
– Но кто её пустил? – Гастон упёр руки в бёдра и взглянул на улицу, словно ответ мог внезапно появиться перед ними. – Как любезно напомнил нам этот тип, они были закрыты.
– Я бы сказал, что это тот, кто дал ей билет. – Бен мрачно посмотрел на Гастона. – И дома у меня уже не один пропавший человек, Гастон, – их теперь трое. – Бен пропустил волосы сквозь пальцы. – И никто из них так и не вернулся. Я боюсь, что и Лара может не вернуться.
Гастон выглядел сильно уставшим.
– Думаешь, все они связаны?
– Очень надеюсь, что нет. – Бен покачал головой. – Единственный, кто действительно был связан с Ларой, – это Тодд.
– Мне кажется, всё это довольно косвенные обстоятельства, – сказал Барроу.
– Вот только все они растворились в воздухе. – Голос Гастона изменился, смягчился почти по-отечески. Он знал Лару. Её имя не было для него пустым звуком.
– Ты сообщил Одри? – спросил Бен.
Гастон кивнул.
– Я сказал ей, что ты приедешь, и попросил дать тебе двадцать четыре часа. Если ничего не изменится, она садится на самолёт сюда.
– Гастон, не хочу тебя расстраивать, но мои двадцать четыре часа почти закончились.
– Я в курсе, который час, – ответил тот тихо.
Во время поездки на такси обратно в отель он долгое время молчал и наконец произнёс:
– Если что-то случится с Ларой, я никогда себе не прощу, что втянул её в эту авантюру. Я правда думал, что с ней всё будет в порядке. Что для неё это станет хорошим способом отвлечься.
– Мы найдём её, – твёрдо сказал Бен. Пока такси подъезжало к месту назначения, у него возникла идея. – Что мы знаем из записей в дневниках о местонахождении цирка?
– Ничего, – сказал Барроу.
– Неправда. – Гастон обернулся с переднего сиденья. – Как правило, ему требовалось большое свободное пространство: площадь перед Домом Инвалидов… Булонский лес…
– Именно, – подтвердил Бен. – Следовательно мы ищем большое открытое пространство в нескольких минутах ходьбы от отеля.
– Но ведь этот цирк не находится на улице, – возразил Барроу. – Даже если мы найдём такое место – да даже если мы найдём то самое место, нам это не поможет.
– Но это всё, что у нас есть, – сказал Бен. – Если я смогу подобраться к Ларе ближе, я найду её.
Гастон повернулся к таксисту. Они обсудили ближайшие несколько кварталов. Таксист отвёз их на улицу Фавар к площади Буальдьё, где находился большой двор у входа в театр «Опера-Комик».
– Не думаю, что это оно, – оценил Бен. – Где ещё?
Водитель объехал квартал и по узким улочкам выехал к улице Вивьен. Они остановились перед зданием с колоннами.
– Дворец Броньяр, – сказал Гастон. – По ночам здесь никого нет.
– Сколько времени займёт дорога туда от отеля? – спросил Бен.
– Около десяти минут.
– И пять минут в запасе, верно?
– Я бы оставил, – поддакнул Гастон и расплатился с таксистом. Трое мужчин прошли до кафе на противоположной стороне улицы и взглянули на дворец Броньяр с его внушительными колоннами.
– Ночью это довольно пугающее здание. Давайте поужинаем и подождём, пока стемнеет.
Бен взглянул на часы. Он всё ещё не сменил часовой пояс на европейский с восточного побережья, но кажется, время приближалось к восьми. Он был очень голоден и чертовски устал.
Они попросили столик на улице. Пока они просматривали меню, изнутри кафе от кухни послышался какой-то шум. Вышел официант.
– Извините, у нас примерно час назад появилась бездомная. Ей оказывают помощь, а мы пока вызываем полицию.
Бен посмотрел на него:
– Бездомная… девушка? – и вскочил с места.
– Oui, – официант от неожиданности разлил воду.
Гастон указал на Бена.
– Il est gendarmerie. Peut-il aider?[24]
Официант пожал плечами и ткнул в сторону кухни пустой бутылкой.
Бен устремился к кухне, огибая переполненные столики. Гастон следовал за ним, уверяя всех, что Бен – gendarmerie.
– Что такое «gendarmerie»? – спросил Бен, прокладывая путь между посетителями. – Мне следует знать.
– Полиция в небольших городках за пределами Парижа. Тебе подходит.
В самом дальнем свободном полукабинете лежала девушка, свернувшись в клубок спиной к ним. Она выглядела как ворох розовой ткани – нечто похожее на купальный костюм.
– Это же трико, – понял Гастон. – Как в цирке.
– Она не знает своего имени, – сказал метрдотель по-английски и вздохнул с заметным недовольством.
– Лара. – Бен протянул руку и коснулся девушки. Её светлые волосы испачкались и спутались. Он осторожно перевернул её и увидел знакомые черты Лары.
Та посмотрела на него пустым взглядом.
– Она вся горит. – Бен коснулся её лица и глянул на Гастона. – Пусть немедленно вызовут «Скорую», или мы отвезём её в больницу на такси.
Гастон кивнул и отошёл с метрдотелем.