Читаем Дан полностью

— «Дан, а мы?» — Спросил меня домушник ментально.

— «Сверсу я верну свободу, ты и так свободен, водяник тоже».

Девушки уже могли ментально слышать, но разговаривать у них пока не получалось и поэтому они смолкли, слушая наш с Зимом разговор.

— «Я бы хотел отправиться с тобой». — Предложил мне Зим.

— «А как же дом-зимовье?» — Я удивился предложению Зима.

— «Это не проблема, у меня много родни, я передал дом достойному». — Зим улыбнулся мне. — «Девушки найдут с ним общий язык легко, ему, как и мне нравится кашка и остатки от добычи».

— «Зим, ты не шутишь?» — Удивился я. — «Тебе с девушками будет лучше».

— «Я знаю, но я привык к тебе и хотел бы отправится с тобой». — Настаивал Зим. — «Что-то мне говорит, что с тобой я буду домушником большого просторного дома. Кроме того, я могу пригодиться тебе в дороге. Согласись, что старый, проверенный домушник лучше, чем два новых».

— «Я согласен Зим, вот только дом у нас с тобой будет не скоро, это я могу тебе сказать с уверенностью». — Улыбнулся я котенку. — «Я не умею варить для тебя кашку, как это умеет Донь, отправившись со мной, ты потеряешь не мало».

— «Я уже решил, если ты берешь меня с собой, я пойду с тобой. С домом я согласен подождать, а кашу буду, есть ту же, что и ты». — Зим был очень серьезен.

— «Я согласен, я беру тебя с собой Зим». — Подумав, я принял решение.

— Зим, решил отправиться со мной. — Объявил я свое решение девушкам, слушающих наш ментальный разговор с Зимом. — Он пригласит на свое место своего родственника, так что проблем у вас не возникнет.

— Хорошо. — Согласилась Донь.

— Я пойду, освобожу Сверса. — Встал я со скамьи. — Я ему объясню, что решил покинуть остров, и что вы остаетесь. Думаю, будет разумно, если вы будете присутствовать при моем с ним разговоре.

— Мы знакомы с ним. Дан, не переживай, у нас с ним проблем не будет. — Улыбнулась мне Зари.

Я сходил на край поляны и, вызвав Сверса, освободил его от клятвы раба, объяснив, что решил покинуть остров, а девушки остаются.

— «Ты был не плохим хозяином. При тебе я не чувствовал, что был рабом». — Посмотрев на меня, вдруг сказал Сверс.

— «Ты теперь свободен, Сверс. Присмотри за девушками, если тебе будет не трудно. Они будут варить тебе подношение, и отдавать потроха, как и было при мне». — Попросил я духа острова.

— «Дан, конечно, присмотрю». — Обещал мне Сверс.

Попрощавшись с духом, я вернулся в зимовье и собрал вещи в заплечный ранец. Весь золотой песок и самородки Зари положила в один мешочек. Золото из ларца Матвея, почти пять тысяч золотых, разделив на две части, я сложил на дно ранца. Подарив по хорошему перстню каждой из девушек на память, я сложил золотые вещицы в мешочек и тоже положил на дно ранца. Дальше последовали три книги, написанные на рунном языке и «Энциклопедия» в двух томах, доставшаяся мне от Матвея. Походное имущество, два плаща и сменная одежда, которую я сохранил с капсулы, завершили мой сбор заплечного ранца.

Из оружия я взял два меча из сундука Матвея в заплечных ножнах, последнее время я тренировался с двумя мечами и понял, что это мое. Сложнейшие каты с двумя мечами учились легко и быстро, словно я всю жизнь только ими и махал. Лук и два колчана стрел, положив их в боковые карманы ранца с левой стороны, таким образом, я мог выдергивать стрелы из-за левого плеча. Сорок стрел, в двух колчанах, на мой взгляд, был приличным запасом. На пояс я повешал свой нож, с которым вышел из капсулы и два кинжала из сундука Матвея, так как они были качественнее, чем те, которыми я пользовался повседневно. Лазерный пистолет с шестью зарядами и запасную обойму к нему, с десятью зарядами, я пристроил в правый боковой карман ранца. Его можно было быстро выхватить оттуда на ходу, в случае серьезной опасности, это был мой самый большой аргумент, с помощью которого можно было решить любые проблемы. На этом мои сборы были окончены.

— Может, ты все-таки передумаешь? — Спросила меня Зари, когда я закончил сборы.

Я отрицательно покачал головой.

— Без тебя будет скучно. Мы так привыкли к тебе. — Весь мой сбор происходил в полном молчании, девушки не одобряли мой отъезд.

— Может, выпьем вина? — Предложил я, что бы разрядить обстановку. — За мой отъезд.

— Давай. — Донь согласно кивнула…

<p>Глава двадцать первая</p>

Поселок преобразился. Вокруг него раскинулись шатры и палатки. Купцы прибыли на двенадцати больших баркасах, не менее сорока-пятидесяти тонн каждый. В поселок они заходить не стали, развернули свой лагерь около поселковского частокола, поставив свои корабли рядом. Со всей округи съехались желающие поторговать, поэтому вокруг поселка было развернуто еще несколько лагерей с соседних поселков и окрестностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги