– Знакомое лицо, принадлежащее незнакомцу.
– Да. – Дукер снова улыбнулся.
– И вдруг ни с того ни с сего пожилой армейский целитель кидается помогать Баратолу Мехару. Только у нашего друга кузнеца своя история – не то чтобы она имела значение, – связанная с Ареном и…
– …и Красными Клинками, да.
Скиллара покосилась на историка.
– Ты знал?
– Мы все знаем. Бедняга. Так пострадать у себя же на родине. Для нас это тоже близко. Подобных историй и у нас хватает. И закрыть глаза на них мы не можем, потому что именно они завели нас сюда, на совершенно чужой материк.
– Движение вперед?
– Поживем – увидим… Вот мы и пришли. Таверна «Феникс».
Скиллара долго разглядывала потрепанную вывеску.
– Помойка какая-то.
– Если верить рассказам, сам Калам Мехар бывал тут раз или два. И Жаль, которая впоследствии взяла себе имя Апсалар. Здесь же юный Крокус – ныне известный как Резчик, верно? – с ней и познакомился. Собрать историю воедино непросто. Приходится полагаться на Молотка – он почти все из этого видел. Также внутри, – добавил Дукер, – ты, наверное, найдешь человека по имени Крупп.
Скиллара хмыкнула.
– Да, скользкий скупщик краденого и бывший вор. Резчик рассказывал.
– И еще полномочный посол во время Паннионской войны. Человек, который поставил на место Каладана Бруда и в одиночку обвел вокруг пальца величайших владык на материке.
Она слегка вскинула брови.
– Правда? Это все про него? О таком Резчик не упоминал.
– А откуда ему знать? Он отплыл со Скрипачом, Каламом и Апсалар.
– Эту историю я и пытаюсь собрать, – сказала Скиллара. – Апсалар – возлюбленная Резчика.
– Что ж, тогда войдем внутрь.
И они вошли.
– Я думаю, ребенка похитили, – подытожил Мурильо, садясь. – Знаю, Крупп, такое случается. Дубильщики, торговцы, рыбаки, сутенеры, храмовники – все воруют детей, дай им только волю. Надежды мало, понимаю…
– Чепуха, Мурильо, о вернейший из друзей Круппа! Ты продемонстрировал высочайшую мудрость, обратившись к самому́ круглому мне. Более того, Крупп рукоплещет твоему выбору профессии. Наставник, который ставит руку юнцам. Законы дуэли писаны кровью отчаянных, не так ли? Припоминаю я и твою отчаянную нанимательницу Скаллу Менакис и ее соратника – Остряка с тигровым окрасом. Кто же был третий? Длинный юноша, не вернувшийся из Капастана… Не Драсти ли его, случайно, звали? Круппу надо бы окунуться глубже в омут памяти, но чутье кричит «
Резчик почесал небритый подбородок.
– Я могу вернуться на судно, на котором я приплыл, поговорить с бродяжками и старухами на пристани.
– Был бы весьма признателен.
– Крупп чует неровное дыхание Мурильо по отношению к своей нанимательнице… Ах, отмахивается ли Крупп от яростного отрицания? Закрывает ли глаза на строгое несогласие? Так вот: нет и нет!
– Прекрати, Крупп, – сказал Мурильо. – Этот парнишка – ее сын.
– Оставленный на попечении других. Она настолько холодна сердцем? Ты, я погляжу, поставил перед собой новую задачу! Что ж, похвально, весьма похвально.
– Да не в этом дело… Не стану спорить, не из всякой женщины выходит хорошая мать. Однако Скалла не такая. Мне она показалась отчаянно преданной и ответственной… наверное. А, Худ с ним, не знаю. Надо просто найти мальчишку, только и всего.
– Мы поняли, Мурильо, – сказал Резчик.
– Положись на Круппа, мой дражайший друг. Все истины вскорости откроются в истинном откровении. Но погоди, нас ждет счастливое воссоединение иного рода… – Толстяк наклонился вперед, уставившись маленькими глазками на Резчика. Его брови заплясали.
– Ты пугаешь меня…
– Волна страха неминуемо накатит на бедного Резчика.
– О чем ты…
Ему на плечо опустилась чья-то мягкая рука.
– Плохая привычка – садиться спиной к двери, – пробормотал он, зажмурившись.
Мурильо вскочил с места и подчеркнуто вежливо поклонился.
– Историк. Мы с вами как-то встречались… – обратился он к человеку, стоящему за Резчиком.
– Да, я припоминаю, – ответил тот и, пройдя мимо Резчика, взял еще два стула.
– Пожалуйста, еще раз передай мою благодарность Молотку…
– Передам, – кивнул историк. – Однако представлять надо не меня и не мне. Ты ведь Резчик, да? – спросил он, глядя морщинистыми старыми глазами на убийцу.
Тот развернулся и увидел, что у него за спиной стоит женщина. Глаза Резчика оказались как раз на уровне ее грудей, туго обтянутых льняной рубашкой. И он прекрасно знал эти груди.
– Скиллара, – произнес он, с трудом поднимая взгляд выше.
– И это называется представил? – спросила женщина, перехватывая у историка один стул, потом пристроилась по правую руку от Резчика. – Ни разу не видела столь тщательно обглоданных костей, – заметила она, глядя на остатки ужина.
Крупп, пыхтя, поднялся со стула и замахал руками.