Он силился определить, какое же по-настоящему чувство скрывается под мешаниной новизны и узнавания знакомого. Для этого были некие основания, нечто, что он едва ли когда-то знал, кроме, быть может, того момента, когда Кэтрин согласилась выйти за него, но тогда его охватило мощное чувство эйфории, а не, как сейчас, ощущение чего-то прочного, незыблемого. Вероятно, это была благодарность. Вероятно, именно так можно назвать ту опору, на которой он сейчас стоял. Да, он ощущал себя – его словарь впервые в жизни осваивал новые территории смыслов – благословенным. Его это никогда не заботило – определять свои ощущения, выходя за обычные для него рамки, когда он различал лишь приятные ощущения и неприятные. Ему никогда не хватало ни слов для анализа собственных мотиваций, ни мотива для развития своего словарного запаса. Он вечно был захвачен действиями, влекомый тем, что казалось ему самоочевидной истиной – что нет и не может быть ничего более осмысленного, чем приумножение власти и денег. Ему уже поздно было пускаться в путешествие в глубь своего «я», но он понимал, что иного выбора у него нет. Последние несколько недель он не просто провел на грани безумия, он оказался вынут из мира фактов, статистики и закономерностей и вброшен в мир метафор, интуитивных озарений и тайных связей. И он не просто эвакуировался из зоны боевых действий, куда ему больше не надо возвращаться; он все еще был заточен в лабиринте, откуда мог выбраться не иначе, как пробравшись в самый его центр. Тем не менее он ощущал, что находится вблизи этого центра и что он найдет выход – дайте только время!
– Привет, пап! – Флоренс вошла в столовую.
– Дорогая, – просиял Данбар, – я вот тут думал, какой я счастливый и… да, благословенный!
Флоренс опустила обе руки ему на плечи и, склонившись над ним, поцеловала в макушку.
– По-моему, я еще никогда в жизни не слышала от тебя этого слова.
– Да, – согласился Данбар. – Это в первый раз. – Он улыбнулся, слегка смущенный.
Она ласково сжала его плечи в знак ободрения.
– Уилсон хочет подъехать к пяти часам, обсудить с тобой кое-какие вещи, если ты не против.
– Да, да, – ответил Данбар, стараясь побороть чувство вины. – Я должен вновь принести ему извинения. Утром я поблагодарил его и восстановил в должности.
– А он и не прекращал работать, – заметила Флоренс, – но я знаю, что он рад, что вернул твое доверие.
– И я рад, что вернул ему доверие, – проговорил Данбар.
– Здорово, что все возвращается на круги своя, – продолжила Флоренс. – Я вот подумала, может, нам сходить погулять в Парке, если не возражаешь. Сегодня чудесный день, и Уилсон приедет только через два часа.
– С удовольствием!
Пока они спускались вниз в лифте, Данбар заметил, что испытывает необъяснимую радость по любому поводу. Лифтер Дэнни, которого поприветствовала Флоренс, войдя в кабину, показался ему человеком почти ангельской доброты: треугольное кожаное сиденье в углу лифтовой кабины привлекло его внимание необычным изяществом и изысканностью старинной миниатюры; темно-серый с золотом холл поразил его зеркалами и цветами в горшках. Швейцар явно был тайно влюблен во Флоренс – кто же его будет за это осуждать? Да и вообще все напоминало Данбару события, описанные в «Одном дне в парке» – его любимой детской книжке, в которой рассказывалось, как мальчик Бобби, в шортиках и в желтом свитерке, вместе со своей элегантной мамой, в темных очках, в кремовом платье с гофрированной юбкой, идет в Центральный парк купить воздушный шарик. История была простенькая и почти бессмысленная, но она вызвала у него, четырехлетнего малыша, восторг, сродни этому чувству восхищения и благодарности, которое он испытывал сейчас, пересекая Пятую авеню и направляясь в сопровождении Флоренс к ближайшему входу в парк.
Когда она спросила, куда бы он хотел пойти, Данбар выбрал тропинку, ведущую к пруду, где посетители любили запускать модели парусников.
– Я думал о нашем разговоре в самолете прошлой ночью, – сказал он. – Я чувствую себя вполне отдохнувшим и…
– Благословенным? – улыбнулась Флоренс.
– Так и знал, что ты будешь дразнить меня этим словом! – улыбнулся Данбар. – Я хотел сказать «окрепшим», но это прозвучало бы довольно странно. Суть в том, что я намерен принять твое предложение и поехать с тобой в Вайоминг.
– Это просто замечательно! – обрадовалась Флоренс.
– Пробуду там, по крайней мере, несколько недель, может быть, чуть дольше.
– Сколько захочешь!
– Твои сестры об этом еще не знают, и эта информация, строго говоря, должна быть доведена до директоров, но Уилсон убедил меня выкупить все имущественные активы «Траста», и я уже сделал щедрое предложение. Эти активы не имеют отношения к основному бизнесу, это просто хорошие инвестиции, земля в пригороде Ванкувера, Торонто и других крупных городов, на общую сумму около миллиарда долларов. Это все достанется тебе и твоим детям, вместе с произведениями искусства и домами…