Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

И вот сам торжественный момент; раскрываются ворота надвое, отсоединяя на короткое мгновение двух крыльями машущих дракончиков до минуты очередного смыкания их, но это позже, а пока, очень уверенно, всевластно шагнул халёною походкой к ним ступая равномерно на полы что на лад шахматной доски расчерченные были, чёрное с белым — он Гирумдий. Вот он! — Замечает странник. И это стало правдой.

Немного растерявшийся малыш решил взять себя в руки и предстать пред самым главным в достойном свете. И дабы не сойти за мелкую сошку он посмотрел в холодные глаза переступившего порог короля и в миг подумал, — «а что в них тааааам, таится?» Но было поздно, тот отвёл их в сторону. Каждый его шаг отдавался стуком в ушах рядом стоящих смирно принцев. И ни один из них не смел и шелохнуться пока его Величество Гирумдий не отшагал до заваленного мягкими подушками ложа и не упал в него, хлопнув в ладоши. На нём имелся красный, переливающийся с тёмным балахон, при ходьбе валявшийся по полу. На голове у короля сверкая изливалась золотым свечением королевская корона (видать фальшивка, вдруг всплыла мысль в голове у странника) потом, какие-то старомодные серые панталоны и на ногах крепились праздничные деревянные башмачки. О как же неудобна эта обувь, промчалось в голове у гостившего дитя. А что же он? И на кого похож? Король имел густую чёрную бородку, изящный лоб, прямолинейный носик, извилистые губы, уж больно выпученные скулы и строгие глаза. Уж ростом вышел на ура! Не толстый он, и не худой, крепок на вид, казалось всем он сразу наделён, анализировал малыш, пока имел секунду-две их.

— Ну здравствуйте, мои собратья!

И мигом хор ответил тем же.

— Так здравствуйте, о наш король!!!

Он не стал ждать и заявил.

— Я слышал, вам есть чем удивить меня? Некий сюрприз, так…

И когда Гирумдий дал знак рукой на полный отбой все десять принцев тут же рассосались кто куда. А произнести слово велено было дорогому принцу, — Мапутино. Из всех тот являлся ему самым близким.

— Так вот же он… — И он указал слева от себя, на стеснительного Данди Боя.

* * *

— Я знал о твоём появление, там сверху. — Вдруг вполне серьёзно заявил акварельный заправляла.

Малыш на миг один чуть сбился с мысли, но ответил вопросом.

— А…откуда знали?

Гирумдий сжал кулак, затем шмыгнул как-то грозно носом.

— Уж это ей нужно сказать спасибо… — И сразу. — …обнажённой королевской интуиции.

Поднявшись с ложа, он неспешно, переставляя ногу за ногой потащился ближе к страннику, волоча по полу королевскую красную накидку-халат. Встав вплотную к нему, король дружественно смотрел поверх него. Конечно Данди на две головы был ниже подошедшего.

— Странник… — Начал он. — …я пишу лишь потому, что чувствую. А чувствую я на расстояние многих сотен километров.

Признание это не могло не удивить малыша.

— Могу я знать в подробностях? — Спросил у короля он.

— Конечно. — Он погладил густую бороду. — У меня имеется дар предвидения, а ещё, всегда была чересчур развита внутрисигнальная подача информации.

— Чем вы называете сигнальной информацией?

— Интуицию. Я тебе только о ней говорил.

— А, ну да.

— Данди Бой?

— Можно просто, Данди… — Упростил малыш.

— Ок. Данди, знай вот что… — Король с большим интересом делился. — …вот если в наше королевство ворвалось некое безымянное существо с ужасным образом, или с неба упал неизвестный метеорит таящий в себе скрытое зло, ну или врывается к нам сюда средь бело дня ребёнок наподобие тебя…

— …И?

— …и пытается во что бы то ни стало выполнить стоящие перед ним определённые задачи, благополучно скрываясь ото всех, благодаря помощи полученной внутри принцевого мироздания. — Король говорил как-то победно. — А в данном случае у одной доброй, всегда готовой быть максимально всем полезной…у принцевой семьи-Данди разил рот. — А если конкретнее, то это домик Макинтоша.

— Откуда вам это известно?

— Я уже тебе говорил, откуда. То книга!

— Но… — Удивилённый странник замолк.

— Таких конспираторов всегда бывает сложно вычислить.

— Вы правы.

— И потом, я узнал о твоём внезапном прибытие почти сразу, но не стал спешить, и трубить об этом на всё принцево королевство.

— Почему же?

— Да всё тут просто. Для них я почти такой же иноземец как и ты. Они давно меня списали.

На этом они взяли паузу, после которой решили уединиться и поговорить по душам.

* * *

Как только Данди Бой остался наедине с королём Гирумдием в одной из многих пустынных комнат замка, ему представилась возможность быть с тем более открытым, и при этом он стремился вытянуть с него как можно побольше информации. Малышу требовалось так сказать, только прикинуться простаком, ради своей же выгоды, и заполучить то зачем он здесь. Гостиная в которой они находились удивляла своей обстановкой и новаторским вкусом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература